Paroles et traduction Fox Stevenson - Enemy Brain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Enemy
brain,
enemy
brain)
(Вражий
мозг,
вражий
мозг)
(It's
always
the
same,
always
the
same)
(Всегда
одно
и
то
же,
одно
и
то
же)
Just
another
day
in
this
hell
world,
hey
Просто
ещё
один
день
в
этом
аду,
эй,
I
don't
let
it
in,
I
get
by
okay
Я
не
принимаю
это
близко
к
сердцу,
у
меня
все
нормально,
Step
through
the
fog,
how
am
I
feelin'
today?
Пробираюсь
сквозь
туман,
как
я
себя
чувствую
сегодня?
Well,
you
know,
you
know,
you
know,
you
know,
know
Ну,
ты
же
знаешь,
знаешь,
знаешь,
знаешь,
знаешь.
See
I
was
doing
great
'til
the
happiness
tax
Видишь
ли,
у
меня
все
было
отлично,
пока
не
пришел
налог
на
счастье,
'Round
4:00
p.m.,
it
just
hits
like
that
Примерно
в
4 часа
дня
он
просто
бьет
вот
так,
Yeah,
some
of
my
best
days
still
go
bad
Да,
некоторые
из
моих
лучших
дней
все
равно
идут
наперекосяк,
But
you
know,
you
know,
you
know,
you
know
Но
ты
же
знаешь,
знаешь,
знаешь,
знаешь.
I
been
tryna
figure
it
out
Я
пытался
понять
это,
Oh,
there's
gotta
be
some
kinda
reason
why
I've
been
feeling
so
down
Должна
быть
какая-то
причина,
по
которой
мне
так
грустно,
I
did
everything
right,
but
it
still
feels
like
the
sky's
falling
down
Я
сделал
все
правильно,
но
все
равно
кажется,
что
небо
рушится,
It's
my
enemy
brain,
ain't
cooperating
Это
мой
вражий
мозг,
он
не
хочет
сотрудничать,
It's
beating
me
down
Он
меня
избивает,
And
it's
freaking
me
out
И
это
пугает
меня,
(Enemy
brain,
enemy
brain)
(Вражий
мозг,
вражий
мозг)
(It's
always
the
same,
always
the
same)
(Всегда
одно
и
то
же,
одно
и
то
же)
(Enemy
brain,
enemy
brain)
(Вражий
мозг,
вражий
мозг)
Okay,
okay,
okay
Ладно,
ладно,
ладно,
I
can't
quite
tell
if
it's
cool
or
depraved
Я
не
могу
понять,
это
круто
или
порочно,
Having
pizza
for
breakfast
for
the
last
five
days
Есть
пиццу
на
завтрак
последние
пять
дней,
How
am
I
gonna
shake
this
bad
vibe
haze?
Как
мне
избавиться
от
этой
дымки
плохих
вибраций,
Well,
I
don't
know
don't
know
don't
know
don't
know,
no!
Ну,
я
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю,
не
знаю.
Нет!
If
I
fall
down
and
don't
know
how
Если
я
упаду
и
не
буду
знать,
как,
How
am
I
meant
to
pick
myself
up
right
now?
Как
мне
взять
себя
в
руки
прямо
сейчас?
Seems
like
maybe
I
should
know
by
now
Кажется,
может
быть,
я
должен
знать
это
сейчас,
But
you
know,
you
know,
you
know,
you
know
Но
ты
же
знаешь,
знаешь,
знаешь,
знаешь.
I
been
tryna
figure
it
out
Я
пытался
понять
это,
Oh,
there's
gotta
be
some
kinda
reason
why
I've
been
feeling
so
down
Должна
быть
какая-то
причина,
по
которой
мне
так
грустно,
I
did
everything
right,
but
it
still
feels
like
the
sky's
falling
down
Я
сделал
все
правильно,
но
все
равно
кажется,
что
небо
рушится,
It's
my
enemy
brain,
ain't
cooperating
Это
мой
вражий
мозг,
он
не
хочет
сотрудничать,
It's
beating
me
down
Он
меня
избивает,
And
it's
freaking
me
out
И
это
пугает
меня,
(Everything
makes
no
sense)
(Ничего
не
имеет
смысла)
(And
I
just
can't
see
the
difference)
(И
я
просто
не
вижу
разницы)
(And
I
been
hoping
that
tomorrow
might
save
me,
yeah)
(И
я
надеялся,
что
завтрашний
день
может
спасти
меня,
да)
You
could
say
that
I'm
Ты
могла
бы
сказать,
что
я
Out
past
misery
За
пределами
страданий,
And
I'm
outclassed
viciously
И
я
жестоко
превзойден
By
the
hard
times
Тяжелыми
временами,
Could
be
me
or
my
bad
mind
Может
быть,
это
я
или
мой
больной
разум,
I
wish
to
be
with
my
people
Я
хочу
быть
со
своими
людьми,
Trying
stuff
for
no
reason
Пробовать
что-то
без
причины,
Might
discover
some
meaning
Может
быть,
открыть
какой-то
смысл,
Why
am
I
here
overthinking?
Почему
я
здесь
ломаю
голову?
I'm
just
tryna
figure
it
out
Я
просто
пытаюсь
понять
это.
I
been
searching
and
can't
find
a
reason
why
I'm
the
mess
I
am
now
Я
искал
и
не
могу
найти
причину,
почему
я
сейчас
такой
разгромленный,
How
am
I
supposed
to
relax
Как
мне
расслабиться,
Through
competing
with
all
of
the
stress
and
the
doubt?
Соревнуясь
со
всем
этим
стрессом
и
сомнениями,
I'm
too
close
to
the
canvas,
I
gotta
step
back
I
can
do
this
but
how?
Я
слишком
близко
к
холсту,
мне
нужно
отступить,
я
могу
это
сделать,
но
как,
I
guess
I'll
keep
trying
to
Думаю,
я
продолжу
пытаться.
Figure
it
out
Понять
это,
Oh,
there's
gotta
be
some
kinda
reason
why
I've
been
feeling
so
down
Должна
быть
какая-то
причина,
по
которой
мне
так
грустно,
I
did
everything
right,
but
it
still
feels
like
the
sky's
falling
down
Я
сделал
все
правильно,
но
все
равно
кажется,
что
небо
рушится,
It's
my
enemy
brain,
ain't
cooperating
Это
мой
вражий
мозг,
он
не
хочет
сотрудничать,
It's
beating
me
down
Он
меня
избивает,
Oh,
and
it's
freaking
me
out!
И
это
пугает
меня!
(Enemy
brain,
enemy
brain)
(Вражий
мозг,
вражий
мозг)
(It's
always
the
same,
always
the
same)
(Всегда
одно
и
то
же,
одно
и
то
же)
(Enemy
brain,
enemy
brain)
(Вражий
мозг,
вражий
мозг)
(Figure
it
out)
(Понять
это)
(Oh,
there's
gotta
be
some
kinda
reason
why
I've
been)
(Должна
быть
какая-то
причина,
по
которой
я
был)
(Feeling
so
down)
(Чувствую
себя
подавленным)
(I
did
everything
right,
but
it
still
feels
like
the)
(Я
сделал
все
правильно,
но
все
равно
кажется,
что)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stanley Stevenson Byrne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.