Paroles et traduction Fox - Georgina Bailey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Georgina Bailey
Джорджина Бейли
Georgina
Bailey
had
come
of
age
Джорджина
Бейли
достигла
совершеннолетия,
Her
mother
sent
her
off
to
France
Мать
отправила
её
во
Францию,
To
live
with
Jean-Paul,
her
loving
uncle
Жить
с
Жан-Полем,
её
любящим
дядюшкой,
Teacher
of
drama
and
modern
dance
Преподавателем
драмы
и
современных
танцев.
He
taught
her
fine
cuisine,
Он
учил
её
изысканной
кухне,
Showed
her
things
she'd
never
seen
Показывал
ей
вещи,
которых
она
никогда
не
видела,
He
was
the
perfect
gentleman
Он
был
идеальным
джентльменом,
And
in
the
evenings
she
got
warm
feelings
И
вечерами
у
неё
появлялись
тёплые
чувства,
She
didn't
seem
to
understand
Которые
она,
казалось,
не
понимала.
She
loved
his
company,
Она
любила
его
общество,
Proud
walking
with
him
Гордилась,
прогуливаясь
с
ним,
Turning
her
eyes
from
young
men's
glance
Отводя
взгляд
от
взглядов
молодых
мужчин.
Jean-Paul
meant
everything,
Жан-Поль
значил
для
неё
всё,
Would
have
had
her
on
a
string
Мог
бы
держать
её
на
коротком
поводке,
None
of
the
young
men
had
a
chance
Ни
у
одного
из
молодых
людей
не
было
шанса.
He
was
a
very
special
man
Он
был
особенным
человеком,
Well
known
and
loved
in
all
Marseilles
Известным
и
любимым
во
всем
Марселе,
And
in
the
women's
eyes
was
fancied
И
в
глазах
женщин
он
был
желанным
For
his
debonair
and
charming
ways
За
свои
изысканные
и
обаятельные
манеры.
Georgina
Bailey
had
come
of
age
Джорджина
Бейли
достигла
совершеннолетия,
And
all
her
thoughts
turned
to
romance
И
все
её
мысли
обратились
к
романтике.
One
summer
evening
saw
the
beginning
Одним
летним
вечером
началось
то,
Of
what
they
call
"amour"
in
France
Что
во
Франции
называют
"amour".
She
fell
completely,
Она
влюбилась
без
памяти,
Quite
indiscreetly
Весьма
неосмотрительно.
Jean-Paul
did
not
know
what
to
say
Жан-Поль
не
знал,
что
сказать.
"But,
I
am
your
uncle,
I
love
you
like
an
uncle"
"Но
я
твой
дядя,
я
люблю
тебя
как
дядю".
Oh,
it
is
well
known
in
Marseilles
Ах,
в
Марселе
всем
известно,
Jean-Paul
keeps
company
with
a
man
from
gay
Paris
Что
Жан-Поль
встречается
с
мужчиной
из
Парижа.
You
see,
Georgina,
that's
his
way
Видишь,
Джорджина,
таков
он.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenny Young
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.