Foxy Myller - Cellphone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Foxy Myller - Cellphone




Cellphone
Cellphone
Écoute j'ai plus le temps pour toi ma belle,
Listen, my love, I don't have time for you anymore,
Donc évite quand tu m'appelle,
So when you call me, try to
De me sortir des trucs pareil
Spare me the same old lines
Et de vouloir me prendre la tête
And stop trying to start arguments
Car t'avais rien à foutre de mes "Je t'aime"
'Cause you didn't care when I said "I love you,"
Et quand tu me disais que t'étais pas prête
And when you told me you weren't ready,
J'ai toujours essayé quand même
I tried anyway.
(T'as rien fait du tout)
(You did nothing at all.)
T'as voulu faire la folle donc fait pas celle
You wanted to play games, so don't act like
Qui tombe love dans mon Phone tel
You're suddenly in love with me on the phone.
Je suis habitués de tes prises de tête
I'm used to your drama.
(Mais qu'est ce que tu raconte là?)
(What are you talking about?)
Et subitement tu me vois dans tes rêves
And suddenly, you see me in your dreams,
Nous deux c'est de l'histoire ancienne
But our love is a thing of the past.
Écoute j'ai plus le temps pour tes problèmes
Listen, I don't have time for your problems anymore.
(Ouais c'est ça)
(Yeah, that's right.)
J'ai tout essayé pour t'avoir
I tried everything to win you over,
Mais tu n'as pas voulu de moi
But you didn't want me.
J'ai beaucoup fait mais tu n'as pas voulu le voir
I did so much, but you refused to see it,
Et mes dires comptait plus pour toi
And my words meant nothing to you.
(C'est bon j'en ai marre, ferme ta gueule)
(Okay, I'm tired of this. Shut up.)
J'ai pris de le temps d'répondre tu m'dis ta gueule
I took the time to respond, and you tell me to shut up?
(Mais c'est de ta faute aussi tu comprends rien)
(It's your fault, you don't get it.)
Fallait penser avant quand j'étais seul
You should have thought about it when I was lonely.
(Non je raccroche, Je raccroche)
(No, I'm hanging up. I'm hanging up.)
Donc j'ai décidé de gérer my self
So I decided to sort myself out,
(Ok c'est bon)
(Okay, fine.)
C'est mieux comme ça tu n'auras plus le seum
It's better this way, you won't be jealous anymore.
(Bon je raccroche)
(Okay, I'm hanging up.)
S'il te plait évite de me donner des conseils
Please, stop giving me advice,
De me prendre pour un teubè
Stop treating me like an idiot,
Car t'es pas mieux je te rappelle
Because you're no better, remember that.
(Et toi t'es mieux toi?)
(And you're better than me?)
Et déjà j'en ai marre que tu m'harcèle
And I'm already tired of you harassing me.
Bébé y'a plus d'espoir faut qu'tu l'accepte
Baby, there's no hope anymore, you have to accept it.
(Tu vas regretter)
(You'll regret this.)
Car c'est toi qui l'a cherché my girl
Because you asked for it, my girl.
T'as voulu faire la folle et du coup tu m'as trouvé hardcore
You wanted to play games, and now you've found me hard to handle.
Je ne suis plus ton idole
I'm no longer your idol.
×2
×2
J'ai tout essayé pour t'avoir
I tried everything to win you over,
Mais tu n'as pas voulu de moi
But you didn't want me.
J'ai beaucoup fait mais tu n'as pas voulu le voir
I did so much, but you refused to see it,
Et mes dires comptait plus pour toi
And my words meant nothing to you.
×3
×3





Writer(s): Yohan Gene


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.