Paroles et traduction Foxy Myller - Cellphone
Écoute
j'ai
plus
le
temps
pour
toi
ma
belle,
Listen,
my
love,
I
don't
have
time
for
you
anymore,
Donc
évite
quand
tu
m'appelle,
So
when
you
call
me,
try
to
De
me
sortir
des
trucs
pareil
Spare
me
the
same
old
lines
Et
de
vouloir
me
prendre
la
tête
And
stop
trying
to
start
arguments
Car
t'avais
rien
à
foutre
de
mes
"Je
t'aime"
'Cause
you
didn't
care
when
I
said
"I
love
you,"
Et
quand
tu
me
disais
que
t'étais
pas
prête
And
when
you
told
me
you
weren't
ready,
J'ai
toujours
essayé
quand
même
I
tried
anyway.
(T'as
rien
fait
du
tout)
(You
did
nothing
at
all.)
T'as
voulu
faire
la
folle
donc
fait
pas
celle
You
wanted
to
play
games,
so
don't
act
like
Qui
tombe
love
dans
mon
Phone
tel
You're
suddenly
in
love
with
me
on
the
phone.
Je
suis
habitués
de
tes
prises
de
tête
I'm
used
to
your
drama.
(Mais
qu'est
ce
que
tu
raconte
là?)
(What
are
you
talking
about?)
Et
subitement
tu
me
vois
dans
tes
rêves
And
suddenly,
you
see
me
in
your
dreams,
Nous
deux
c'est
de
l'histoire
ancienne
But
our
love
is
a
thing
of
the
past.
Écoute
j'ai
plus
le
temps
pour
tes
problèmes
Listen,
I
don't
have
time
for
your
problems
anymore.
(Ouais
c'est
ça)
(Yeah,
that's
right.)
J'ai
tout
essayé
pour
t'avoir
I
tried
everything
to
win
you
over,
Mais
tu
n'as
pas
voulu
de
moi
But
you
didn't
want
me.
J'ai
beaucoup
fait
mais
tu
n'as
pas
voulu
le
voir
I
did
so
much,
but
you
refused
to
see
it,
Et
mes
dires
comptait
plus
pour
toi
And
my
words
meant
nothing
to
you.
(C'est
bon
j'en
ai
marre,
ferme
ta
gueule)
(Okay,
I'm
tired
of
this.
Shut
up.)
J'ai
pris
de
le
temps
d'répondre
tu
m'dis
ta
gueule
I
took
the
time
to
respond,
and
you
tell
me
to
shut
up?
(Mais
c'est
de
ta
faute
aussi
tu
comprends
rien)
(It's
your
fault,
you
don't
get
it.)
Fallait
penser
avant
quand
j'étais
seul
You
should
have
thought
about
it
when
I
was
lonely.
(Non
je
raccroche,
Je
raccroche)
(No,
I'm
hanging
up.
I'm
hanging
up.)
Donc
j'ai
décidé
de
gérer
my
self
So
I
decided
to
sort
myself
out,
(Ok
c'est
bon)
(Okay,
fine.)
C'est
mieux
comme
ça
tu
n'auras
plus
le
seum
It's
better
this
way,
you
won't
be
jealous
anymore.
(Bon
je
raccroche)
(Okay,
I'm
hanging
up.)
S'il
te
plait
évite
de
me
donner
des
conseils
Please,
stop
giving
me
advice,
De
me
prendre
pour
un
teubè
Stop
treating
me
like
an
idiot,
Car
t'es
pas
mieux
je
te
rappelle
Because
you're
no
better,
remember
that.
(Et
toi
t'es
mieux
toi?)
(And
you're
better
than
me?)
Et
déjà
j'en
ai
marre
que
tu
m'harcèle
And
I'm
already
tired
of
you
harassing
me.
Bébé
y'a
plus
d'espoir
faut
qu'tu
l'accepte
Baby,
there's
no
hope
anymore,
you
have
to
accept
it.
(Tu
vas
regretter)
(You'll
regret
this.)
Car
c'est
toi
qui
l'a
cherché
my
girl
Because
you
asked
for
it,
my
girl.
T'as
voulu
faire
la
folle
et
du
coup
tu
m'as
trouvé
hardcore
You
wanted
to
play
games,
and
now
you've
found
me
hard
to
handle.
Je
ne
suis
plus
ton
idole
I'm
no
longer
your
idol.
J'ai
tout
essayé
pour
t'avoir
I
tried
everything
to
win
you
over,
Mais
tu
n'as
pas
voulu
de
moi
But
you
didn't
want
me.
J'ai
beaucoup
fait
mais
tu
n'as
pas
voulu
le
voir
I
did
so
much,
but
you
refused
to
see
it,
Et
mes
dires
comptait
plus
pour
toi
And
my
words
meant
nothing
to
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yohan Gene
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.