Paroles et traduction Foy Vance - I Will Be - Live
I
laid
your
clothes
out
for
you
neat
Я
аккуратно
разложил
для
тебя
одежду.
Left
them
on
the
bedroom
floor.
Оставил
их
на
полу
в
спальне.
Drew
the
curtains
locked
the
door.
Задернул
шторы,
запер
дверь.
Put
some
pictures
in
a
case
Положите
несколько
фотографий
в
футляр.
Along
with
all
the
other
fodder.
Вместе
со
всем
остальным
кормом.
Wash
the
clothes
and
watched
our
daughter.
Стирал
одежду
и
наблюдал
за
нашей
дочерью.
My
oh
my
oh
me
Боже
мой
Боже
мой
When
you
train
arrives
in
london.
Когда
поезд
прибудет
в
Лондон.
Though
your
surely
still
be
running
- i
will
be.
Хотя
ты
наверняка
все
еще
будешь
бежать
- я
буду.
My
oh
my
oh
me.
Боже
мой,
Боже
мой,
Боже
мой.
Fed
the
cat
and
did
the
chores.
Кормила
кошку
и
делала
домашнюю
работу.
I
even
gave
your
plant
some
water.
Я
даже
дал
твоему
растению
немного
воды.
I
saw
your
mom
and
saw
your
brother.
Я
видел
твою
маму
и
твоего
брата.
My
oh
my
oh
me.
Боже
мой,
Боже
мой,
Боже
мой.
Though
you
will
be
right
there
among
them.
Хотя
ты
будешь
среди
них.
You
will
be
stewed
in
your
abscondment.
Ты
будешь
томиться
в
своем
бегстве.
I
can
tell
you
something
i
believe.
i
will
be.
Я
могу
сказать
тебе
кое-что,
во
что
верю.
My
oh
my
oh
me.
Боже
мой,
Боже
мой,
Боже
мой.
Here
comes
talking
gospel
gospel
for
you
darling,
А
вот
и
говорящее
Евангелие,
Евангелие
для
тебя,
дорогая.
Here′s
some
talking
gospel
for
you
baby,
Вот
тебе
немного
говорящего
Евангелия,
детка.
Here's
some
talking
gospel
for
you
lover
Вот
тебе
немного
говорящего
Евангелия,
любимая.
Yeah
here′s
some
talking
gospel
for
you
babe
Да
вот
тебе
немного
говорящего
Евангелия
детка
Ah,
you're
a
name
without
a
face.
Ах,
ты-имя
без
лица.
You're
never
tense
but
never
boring
Ты
никогда
не
напряжен,
но
и
не
скучен.
Though
not
our
laughter
is
our
mourning.
Хотя
не
наш
смех
- это
наша
скорбь.
My
oh
my
oh
me
Боже
мой
Боже
мой
And
I′ll
be
back
in
Aberfeldy
И
я
вернусь
в
Аберфельди.
Twixt
the
scenery
and
the
spilling
Твикст
декорации
и
разлив
With
none
to
know
my
sweet
rebellion
quite
like
you
Когда
никто
не
знает
моего
сладкого
восстания
совсем
как
ты
Oh
what
are
we
to
do
О
что
же
нам
делать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Foy Vance
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.