Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joy of Nothing (In session with Bob Harris) - Live
Freude am Nichts (In Session mit Bob Harris) - Live
Waking
up
with
the
pouring
rain
Aufwachen
im
strömenden
Regen
Same
old
sun
and
the
sky
again
Dieselbe
alte
Sonne
und
der
Himmel
wieder
Calling
the
doves
and
fighter
planes
Die
Tauben
und
Kampfflugzeuge
herbeirufend
Sharing
the
sky
like
it's
nothing
strange
Teilen
den
Himmel,
als
wäre
es
nichts
Seltsames
Falling
silhouette
on
an
evening
sky
Fallende
Silhouette
am
Abendhimmel
A
morning
greedy
of
babies'
cry
Ein
Morgen,
gierig
auf
Babyschreie
And
the
same
lonely
night
lullabies
Und
dieselben
einsamen
nächtlichen
Schlaflieder
The
joy
of
nothing
is
a
sweeter
something
Die
Freude
am
Nichts
ist
ein
süßeres
Etwas
And
I
will
hold
it
in
my
heart
Und
ich
werde
es
in
meinem
Herzen
halten
I
will
hold
it
in
my
heart.
Ich
werde
es
in
meinem
Herzen
halten.
Ulysses
and
eulogies
Ulysses
und
Eulogien
Gainsborough,
Gainsbourg,
Socrates
Gainsborough,
Gainsbourg,
Sokrates
All
mean
no
light,
everything
Alle
bedeuten
kein
Licht,
alles
Oh,
the
joy
of
nothing
is
a
sweeter
something
Oh,
die
Freude
am
Nichts
ist
ein
süßeres
Etwas
And
I
will
hold
it
in
my
heart
Und
ich
werde
es
in
meinem
Herzen
halten
I
will
hold
it
in
my
heart.
Ich
werde
es
in
meinem
Herzen
halten.
Oh,
the
joy
of
nothing
is
a
sweeter
something
Oh,
die
Freude
am
Nichts
ist
ein
süßeres
Etwas
And
I
will
hold
it
in
my
heart
Und
ich
werde
es
in
meinem
Herzen
halten
Yes,
I
will
hold
it
in
my
heart
.
Ja,
ich
werde
es
in
meinem
Herzen
halten
.
Oh,
the
joy
of
nothing
is
a
sweeter
something
Oh,
die
Freude
am
Nichts
ist
ein
süßeres
Etwas
I
will
hold
it
in
my
heart
Ich
werde
es
in
meinem
Herzen
halten
I
will
hold
it
in
my
heart
.
Ich
werde
es
in
meinem
Herzen
halten
.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Foy Vance
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.