Paroles et traduction Foyone feat. Sceno - El Síndrome Anuel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Síndrome Anuel
The Anuel Syndrome
Yo
mismo
tuve
un
hermano
que
a
mi
madre
maltrató
I
myself
had
a
brother
who
mistreated
my
mother
Y
recibió
su
castigo
que
el
cielo
se
lo
llevó
And
he
received
his
punishment,
the
heavens
took
him
away
Y
sin
embargo
mi
madre
se
mete
en
su
habitación
And
yet
my
mother
goes
into
his
room
Y
allí
la
encuentro
llorando
por
el
hijo
que
perdió
And
there
I
find
her
crying
for
the
son
she
lost
(Estoy
llorando)
(I'm
crying)
Te
di
la
opción
a
que
me
pidieras
perdón
I
gave
you
the
option
to
ask
me
for
forgiveness
Por
compasión
no
quise
arrancarte
el
corazón
Out
of
compassion,
I
didn't
want
to
rip
your
heart
out
Pero
te
has
equivocado
y
en
vez
de
rectificar
But
you
were
wrong
and
instead
of
rectifying
Tiras
un
rap
vacilón
con
insultos
de
preescolar
You
throw
a
silly
rap
with
preschool
insults
Eh,
you,
soy
Pedro
Picapiedra,
¡yabadabadú!
Eh,
you,
I'm
Fred
Flintstone,
yabadabadoo!
La
corto
con
efedrina
para
yonkis
como
tú
I
cut
it
with
ephedrine
for
junkies
like
you
Entierro
a
habladores
de
mierda
en
la
sierra
sin
ataúd
I
bury
shitty
talkers
in
the
mountains
without
a
coffin
Lo
mío
es
guiso
de
la
abuela,
lo
tuyo
es
fast
food
Mine
is
grandma's
stew,
yours
is
fast
food
Eres
un
fan
frustra'o
con
el
cerebro
oxida'o
You're
a
frustrated
fan
with
a
rusty
brain
Rajo
tu
cuello
con
mis
rimas,
voy
de
sangre
manchado
I
slit
your
throat
with
my
rhymes,
I'm
stained
with
blood
Demasia'o
sencillo,
eres
calle
sobre
el
papel
Too
simple,
you're
street
on
paper
Le
di
a
tu
enfermedad
un
nombre:
El
síndrome
Anuel
I
gave
your
disease
a
name:
The
Anuel
Syndrome
Cuando
hiciste
la
primera,
los
míos
me
hablaron
When
you
did
the
first
one,
my
people
talked
to
me
Dijeron
"vamos
con
la
Glock
a
Madrid
a
asustarlo"
They
said
"let's
go
with
the
Glock
to
Madrid
to
scare
him"
Y
yo
"relajaros,
en
serio,
coño,
cogerlo
con
calma
And
I
"relax,
seriously,
damn,
take
it
easy
Si
pa'
matar
a
este
bocapeste
no
se
necesitan
armas"
To
kill
this
loudmouth,
you
don't
need
weapons"
Hoy
ni
tu
alma
se
salva,
voy
a
ajustarte
tu
karma
Today
not
even
your
soul
is
saved,
I'm
going
to
adjust
your
karma
Solo
eres
un
pseudo
Dom
y
nunca
has
sido
rapero
You're
just
a
pseudo
Dom
and
you've
never
been
a
rapper
Ya
no
lo
hago
por
mí,
hoy
el
fuego
de
mi
garganta
explota
I
don't
do
it
for
myself
anymore,
today
the
fire
in
my
throat
explodes
Al
ver
en
tu
sucia
boca
el
nombre
de
Canserbero
Seeing
Canserbero's
name
in
your
dirty
mouth
Representas
lo
contrario
a
lo
que
él
defendió
You
represent
the
opposite
of
what
he
defended
Nos
dimos
mutuo
respeto
cuando
el
Randy
nos
presentó
We
gave
each
other
mutual
respect
when
Randy
introduced
us
¿Tú
dónde
estabas
entonces?
¿Haciendo
el
gallo
en
los
frees?
Where
were
you
then?
Acting
tough
in
the
frees?
En
esos
tiempos
tu
acento
aún
era
el
de
tu
país
In
those
days
your
accent
was
still
that
of
your
country
Ni
vieja
escuela
ni
nueva,
no
superaste
la
prueba
Neither
old
school
nor
new,
you
didn't
pass
the
test
El
cerebro
vacío,
la
nota
al
corte
no
llega
Empty
brain,
the
grade
at
the
cut
doesn't
arrive
Dime
lo
que
has
conseguido,
¿unas
visita'
en
Youtube?
Tell
me
what
you've
achieved,
some
views
on
Youtube?
Porque
si
hablamos
de
dinero
tengo
más
que
tú
Because
if
we
talk
about
money,
I
have
more
than
you
Pero
a
la
mierda
el
dinero,
yo
he
conseguido
el
respeto
But
fuck
money,
I've
earned
respect
Tú
solo
eres
un
toyaco
y
eso
no
es
ningún
secreto
You're
just
a
poser
and
that's
no
secret
Te
meto
el
puño
hasta
el
codo,
no
paro
aunque
grites
y
llores
I'll
stick
my
fist
up
to
your
elbow,
I
won't
stop
even
if
you
scream
and
cry
Después
de
esto,
oficialmente,
soy
parte
de
Violadores
After
this,
officially,
I'm
part
of
Violators
Mi
nombre
es
Foyone,
el
único
presidente
My
name
is
Foyone,
the
only
president
Dando
lecciones
de
rap
para
educar
a
tu
oyente
Giving
rap
lessons
to
educate
your
listener
Yo
me
puedo
morir
que
estas
barras
viven
pa'
siempre
I
can
die
but
these
bars
live
forever
Y
ahora
tú
vas
a
recordarme
cada
vez
que
te
sientes
And
now
you're
going
to
remember
me
every
time
you
sit
down
Y
ahora
que
el
rap
vacío
pase
de
moda
And
now
that
empty
rap
goes
out
of
fashion
Le
doy
poder
a
los
míos
en
forma
de
ondas
sonoras
I
give
power
to
my
people
in
the
form
of
sound
waves
Y
ese
poder
es
tan
real
que
no
hay
quien
nos
joda
And
that
power
is
so
real
that
no
one
can
fuck
with
us
Vine
a
quemar
el
diploma,
voy
a
fundir
la
corona
I
came
to
burn
the
diploma,
I'm
going
to
melt
the
crown
To'
el
que
comparta
este
idioma
sin
importar
las
banderas
Everyone
who
shares
this
language
regardless
of
flags
Sepan
que
yo
daré
la
cara
hasta
el
día
en
que
me
muera
Know
that
I
will
show
my
face
until
the
day
I
die
Prendan
las
velas
los
fanáticos
que
apoyen
al
muerto
Light
the
candles,
the
fans
who
support
the
dead
Después
de
esto
solo
quedan
ya
cachitos
del
cuerpo,
¡ah!
After
this
there
are
only
bits
of
the
body
left,
ah!
(Estoy
llorando)
(I'm
crying)
Escribo
ácido
corrosivo
pa'
estos
malditos
parásitos
I
write
corrosive
acid
for
these
damn
parasites
Con
esta
cara
de
sádico
mastico
raps
demasiado
básicos
With
this
sadistic
face
I
chew
too
basic
raps
Practico,
golpeo
tu
hocico
y
entreno,
lo
veo
fantástico
I
practice,
I
hit
your
snout
and
train,
I
see
it
as
fantastic
Me
diste
un
motivo,
ahora
eres
testigo
de
como
Foyone
te
parte
en
dos
You
gave
me
a
reason,
now
you're
a
witness
to
how
Foyone
splits
you
in
two
La
más
barata
del
escándalo,
lo
siento
no
voy
a
sacártelo
The
cheapest
of
the
scandal,
sorry
I'm
not
going
to
take
it
out
Voy
a
arrancarte
los
párpados,
para
que
lo
puedas
ver
todo
I'm
going
to
rip
your
eyelids
off
so
you
can
see
everything
Y
cuando
te
entierre
voy
a
sacarte
de
la
tumba
otra
vez
como
a
Franco
And
when
I
bury
you
I'm
going
to
take
you
out
of
the
grave
again
like
Franco
Podéis
llamarme
necrófilo,
el
chico
está
muerto
y
lo
sigo
violando
You
can
call
me
a
necrophiliac,
the
boy
is
dead
and
I
keep
violating
him
Luego
esa
voz,
¿que
te
pasó?
¿por
qué
hablas
así?
Then
that
voice,
what
happened
to
you?
Why
do
you
talk
like
that?
Será
que
esa
mierda
que
esnifas
que
te
ha
atorado
la
nariz
It
must
be
that
shit
you
snort
that's
got
your
nose
clogged
up
Decían
"no
tires,
no
te
rebajes"
pero
yo
soy
así
They
said
"don't
shoot,
don't
lower
yourself"
but
that's
how
I
am
Si
veo
más
putas
dispuestas,
perdón
Mala
mía,
la
voy
a
partir
If
I
see
more
whores
willing,
sorry
Mala
mía,
I'm
going
to
break
it
Tú
eres
Gelocatil,
lo
mío
es
como
una
puro
Medellín
You
are
Gelocatil,
mine
is
like
a
pure
Medellín
Ya
llegó
tu
fin,
a
mí
no
me
sirves
de
sparring
en
el
ring
Your
end
has
come,
you're
no
use
to
me
as
a
sparring
partner
in
the
ring
Oye
manín,
tú
eres
un
payaso
gracioso,
tú
eres
Mr
Bean
Hey
man,
you're
a
funny
clown,
you're
Mr
Bean
Tanto
hablar
mierda,
esa
bocapeste
nunca
va
a
poder
estar
clean
So
much
talking
shit,
that
loudmouth
will
never
be
able
to
be
clean
¿Qué
me
va
a
decir
a
mi
un
falso
rapero,
gángster
digital?
What
is
a
fake
rapper,
a
digital
gangster,
going
to
tell
me?
Que
nunca
te
vi
tocando
un
concierto
delante
de
gente
real
I've
never
seen
you
playing
a
concert
in
front
of
real
people
Yo
ya
recorrí
Latinoamérica
entera
y
esta
es
la
verdad
I've
already
toured
all
of
Latin
America
and
this
is
the
truth
Nada
más
que
se
acabe
el
COVID
volvemos
pa'llí
otra
vez
a
explotar
As
soon
as
the
COVID
is
over
we'll
be
back
there
to
explode
again
Te
vi
llorar,
"nunca
me
llaman
a
lo
festivales"
I
saw
you
cry,
"they
never
call
me
to
the
festivals"
A
mí
cuando
no
me
querían,
¡je!,
tocaba
en
las
raves
When
they
didn't
want
me,
heh!,
I
played
at
raves
De
ti
me
hablaron
la
gente
'e
tu
barrio
antes
de
tirarte
People
from
your
neighborhood
told
me
about
you
before
throwing
you
out
Eres
Daniel
Oreja,
un
tonto
de
siempre
que
ahora
va
de
calle
You
are
Daniel
Oreja,
a
fool
who
has
always
been
a
fool
and
now
goes
around
acting
tough
Llégale
al
chino
loco,
dale,
yo
tengo
hambre
Go
to
the
crazy
Chinese
guy,
go
ahead,
I'm
hungry
Me
como
a
estos
dos
raperitos,
pero
no
tengo
bastante
I
eat
these
two
little
rappers,
but
I
don't
have
enough
Qué
pena
que
no
tienes
un
implante
mental
What
a
shame
you
don't
have
a
mental
implant
Que
te
haga
un
buen
contrincante
That
makes
you
a
good
opponent
Que
pena
que
solo
tengas
un
estilo
con
el
que
poder
tirarme
What
a
shame
you
only
have
one
style
to
shoot
me
with
To'
tus
temas
son
igual',
siempre
las
mismas
chorrá'
All
your
songs
are
the
same,
always
the
same
bullshit
Loco
ya
empieza
a
cansar,
el
cerebro
no
te
da
Crazy
it's
getting
tiring,
your
brain
doesn't
give
you
Tú
solo
eres
temporal,
yo
estoy
aquí
para
siempre
You're
just
temporary,
I'm
here
forever
A
ver
si
al
menos
haces
dinero
y
te
arreglas
los
dientes
(bocapeste)
Let's
see
if
you
at
least
make
money
and
fix
your
teeth
(loudmouth)
Yo
juego
a
lo
inteligente
I
play
it
smart
Desde
los
tiempos
que
hacía
lío
a
la
gente
pa'
pintar
Renfe
From
the
times
I
used
to
mess
with
people
to
paint
Renfe
Dar
palos
fue
lo
siguiente
Pulling
off
hits
was
the
next
thing
Mi
temple
siempre
es
de
acero
My
mettle
is
always
steel
Cuando
no
había
suficiente
le
robaba
al
banquero
When
there
wasn't
enough
I
stole
from
the
banker
Los
pie'
en
el
suelo,
nunca
he
sido
especial
Feet
on
the
ground,
I've
never
been
special
He
trabajado
sin
descanso
hasta
poderlo
alcanzar
I've
worked
tirelessly
to
achieve
it
Y
ahora
que
lo
tengo
en
la
mano,
¿qué
me
lo
quieren,
quitar?
And
now
that
I
have
it
in
my
hand,
what
do
they
want
to
take
it
away
from
me?
Hermano,
ve
afilando
el
sable,
las
tendrás
que
cortar
Brother,
go
sharpen
your
saber,
you'll
have
to
cut
them
Tengo
pecados
que
me
mantienen
ata'o
al
infierno
I
have
sins
that
keep
me
tied
to
hell
Mantengo
el
nivel
elevado,
el
precio
es
ser
un
enfermo
I
keep
the
level
high,
the
price
is
to
be
sick
De
tanto
hacerlo
este
hijo
'e
puta
ya
se
ha
vuelto
un
experto
From
doing
it
so
much
this
son
of
a
bitch
has
become
an
expert
Enervo
verbos
y
reclamo
el
sueldo,
ah
I
irritate
verbs
and
claim
my
salary,
ah
Mientras
observo
bandadas
de
cuervos
While
I
observe
flocks
of
crows
Las
domestico
pa'
que
pongan
su
pico
en
el
ojo
'el
puerco
I
tame
them
to
put
their
beak
in
the
pig's
eye
Estás
ciego
por
culpa
del
ego
You
are
blind
because
of
your
ego
Mi
futuro
al
destino
se
lo
delego
I
delegate
my
future
to
destiny
Nos
vemos
luego
See
you
later
Viajo
ligero,
pues
la
carga
cansa
I
travel
light,
for
the
burden
tires
Cuanto
más
tienes
más
te
pesa
y
menos
avanzas
The
more
you
have,
the
heavier
you
are
and
the
less
you
advance
Necesito
a
Sancho
Panza,
solo
veo
gigantes
I
need
Sancho
Panza,
I
only
see
giants
Todos
quieren
deportivos
de
dos
plaza'
y
diamantes
Everyone
wants
two-seater
sports
cars
and
diamonds
Entro
en
trance,
aspiro
al
arte
I
enter
a
trance,
I
aspire
to
art
Doctor
Manhattan,
resido
en
Marte
Doctor
Manhattan,
I
reside
on
Mars
Soñando
que
algún
día
lograré
alcanzarte
Dreaming
that
one
day
I
will
be
able
to
reach
you
Persigo
suspiros
que
emanan
de
ninguna
parte,
ah
I
chase
sighs
that
emanate
from
nowhere,
ah
'Tarse
callado,
estoy
trabajando
Shut
up,
I'm
working
Traigo
barras
de
otro
mundo,
me
dedico
al
contrabando
I
bring
bars
from
another
world,
I'm
dedicated
to
smuggling
Me
sumerjo
en
lo
profundo
de
mi
inconciente,
buzeándolo
I
immerse
myself
in
the
depths
of
my
unconscious,
diving
into
it
Los
que
me
ven
desde
fuera
creen
que
DMT
está
fumando
Those
who
see
me
from
the
outside
think
I'm
smoking
DMT
Lo
fumé
y
salí
de
este
plano
I
smoked
it
and
left
this
plane
No
hablé
con
seres
de
luz
ni
con
reptilianos
I
didn't
talk
to
beings
of
light
or
reptilians
Hacia
mí
vino
una
llama
de
fuego
y
me
habló
A
flame
of
fire
came
to
me
and
spoke
to
me
Me
dijo
"estaré
siempre
contigo
a
tu
lado,
recuérdalo"
It
said
"I
will
always
be
with
you
by
your
side,
remember
that"
Se
me
olvidó
pero
hoy
lo
he
vuelto
a
recordar
I
forgot
but
today
I
remembered
it
again
Voy
a
llegar
al
rap
sin
corte
cincuenta
antes
de
acabar
el
año
I'm
going
to
get
to
rap
without
a
cut
fifty
before
the
end
of
the
year
Pónganse
las
pila'
o
ninguno
me
va
a
alcanzar
Get
your
batteries
going
or
none
of
you
will
catch
up
Si
queréis
matar
al
rey
ya
sabéis
a
quien
disparar,
¡paw!
If
you
want
to
kill
the
king
you
know
who
to
shoot,
paw!
Foyone
en
la
casa,
¡puta!
Foyone
in
the
house,
bitch!
Estoy
grabando
esto
aislado
I'm
recording
this
isolated
Por
culpa
del
COVID
Because
of
the
COVID
Pero
pa'
mí
matar
raperitos
es
un
hobby
But
for
me
killing
rappers
is
a
hobby
Sencillo
¡Bocapeste!
Simple
Loudmouth!
Sceno
en
el
beat
Sceno
on
the
beat
DNC
en
la
casa
DNC
in
the
house
Ah,
ponte
a
escribir
Ah,
start
writing
Rima
como
setecientos
cuadernos
Rhyme
like
seven
hundred
notebooks
Cómete
como
setecientos
pucheros
Eat
like
seven
hundred
stews
Y
ya
si
quieres
hablamos
otra
vez,
dale
And
then
if
you
want
we'll
talk
again,
come
on
Límpiate
la
boca
anda,
yeah
(Estoy
llorando)
Wipe
your
mouth,
come
on,
yeah
(I'm
crying)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Foyone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.