Foyone feat. Sceno - Fuck NPO - traduction des paroles en allemand

Fuck NPO - Foyone , Sceno traduction en allemand




Fuck NPO
Fick NPO
Los maricones de mierda de New Pig Order no me pagaron
Die Scheißschwuchteln von New Pig Order haben mich nicht bezahlt
Llamaron y dijeron de hacé' una colaboración
Sie riefen an und wollten eine Kollaboration machen
Te damos diez mil euros solo por una promoción
"Gib uns zehntausend Euro nur für eine Promotion"
Les dije "¿Dónde hay que firmar?" y sacaron un montón de papeles
Ich sagte: "Wo muss ich unterschreiben?" und sie holten einen Stapel Papiere raus
Si puse mi firma en ello' fue pa' cobrar los jurdeles (Cash)
Wenn ich unterschrieben habe, dann nur um die Kohle zu kriegen (Cash)
Y los hijo' 'e la gran puta todavía me lo deben
Und die Hurensohn-Banden schulden es mir immer noch
En la vida te compres na' suyo
Kauf dir niemals was von denen
Son unos estafadores neoliberales y encima cobran to' caro
Das sind neoliberale Betrüger und sie verlangen auch noch alles teuer
Desde que soy mi director artístico me siento raro (Mu' raro)
Seit ich mein eigener Künstlerdirektor bin, fühle ich mich komisch (Sehr komisch)
Voy a pegarle un correctivo por haberse queda'o conmigo
Ich werde Korrekturmaßnahmen ergreifen, weil sie mich abgezockt haben
Al dueño de la marca NPO de mierda (Pa' cuando te coja, hijo 'e puta)
Gegen den Besitzer der beschissenen NPO-Marke (Wenn ich dich erwische, Hurensohn)
Así es cómo se cobran en esta tierra las deudas, mamones
So werden Schulden in dieser Welt eingetrieben, ihr Wichser
Hombre, es que llego a ser yo ahora la Rosalía
Mann, wenn ich jetzt Rosalía wäre
Y los mierdas estos serían ricos, hombre
Wären diese Würstchen reich, Mann
Es que esto no hay derecho
Das ist einfach nicht recht
Como lo enganche ahora, como lo enganche yo al colega
Wenn ich den Kollegen jetzt erwische, wenn ich ihn erwische
Lo mato, bro
Töte ich ihn, Bruder
Voy hacerme un chorizo con las tripas del cerdo de NPO (Fuck NPO)
Ich mach mir eine Wurst aus den Eingeweiden des NPO-Schweins (Fick NPO)
Esos cabrones me estafaron con papeles y hasta me hice una canción
Diese Wichser haben mich mit Papieren betrogen und ich hab sogar einen Song gemacht
Subía en Instagram historias, no mencionaban mis post
Ich postete Storys auf Instagram, erwähnten meine Posts nie
Y ahora si los borro me meten un paquetón por los papeles
Und wenn ich jetzt lösche, kommt eine Klage wegen der Papiere
A la mierda los papeles
Scheiß auf die Papiere
Esto son cosas de europeos, yo lo resolvía con bardeo (Como hay)
Das sind europäische Angelegenheiten, ich klär' es mit Krawall (Wie es kommt)
Os cortaba los de'o' y no me hacíais más borda'o (Ni uno)
Schneid' euch die Zehen ab, macht euch nicht mehr bardig (Keinen einzigen)
Estampados en el suelo, así os tengo que ver
Drauflos auf den Boden, so muss ich euch sehen
Te lo juro, a to' el que vea vestido de NPO le voy a meter (Jajaja)
Ich schwör, jedem in NPO-Klamotten werd ich eins reinhauen (Hahaha)
Encima lo peor es que ellos venden las camisetas a treinta
Am schlimmsten: Sie verkaufen die Shirts für dreißig
Y yo en mi web las vendo a quince
Und ich auf meiner Seite für fünfzehn
Ahora los documentos legales de mierda me exigen
Jetzt verlangen die beschissenen Rechtsdokumente
Que mantenga el producto en mi web por el precio acordado
Dass ich die Ware zum vereinbarten Preis online halte
No se conforman con que le haya regala'o la promoción de su vida
Sie wollen nicht nur lebenslange Promotion geschenkt
Quieren que vendan camisetas en mi web que no me pagan
Sie wollen Shirts auf meiner Seite verkauft haben, unbezahlt
Encima dice el aboga'o que en un juicio ellos ganan
Dazu sagt der Anwalt, vor Gericht gewinnen sie
Que legalmente tienen razón, pero no me cuadra
Dass sie juristisch recht haben, aber ich komm nicht drauf klar
Esto son cosas de europeos, mi capital no e' Madrid (Qué va)
Das sind europäische Sachen, meine Hauptstadt ist nicht Madrid (Ach was)
Yo soy de Málaga, hijo e' puta, Andalucía es mi país
Ich bin aus Málaga, Hurensohn, Andalusien ist mein Land
Somos los negros de España analfabeto' y margina'o'
Wir sind Spaniens Schwarze, Analphabeten und Marginalisierte
Como dijo Blas Infante "Andaluces, levanta'os"
Wie Blas Infante sagte: "Andalusier, erhebt euch"
Le respondo como el capitán cuando yo era un renacuajo (Mi capitán)
Ich antworte wie der Hauptmann, als ich noch ein Grünschnabel war (Mein Hauptmann)
Perdón que no me levante, pero es que estoy mejor senta'o (Jajaja)
Verzeih, dass ich nicht aufstehe, aber ich sitz' hier besser (Hahaha)
Bueno me voy a poner de pie, me voy a dejar de tontearías
Ok, ich werd aufstehen, hör auf mit dem Blödsinn
Venga una, dos y tres (Qué bonita Andalucía)
Eins, zwei und drei (Wie schön Andalusien ist)
Vamos a ponernos serios que vamo' a cantar el himno
Machen wir ernst, wir singen jetzt die Hymne
Los andaluces queremos volver a ser lo que fuimos
Wir Andalusier wollen wieder werden, was wir waren
Lo que fuimo' antiguamente, pobrecitos y vasallos
Was wir früher waren, die Ärmsten und die Knechte
Siervo' de terrateniente' y de chulos a caballo
Sklaven der Großgrundbesitzer und Stutzer zu Pferd
Igual te piensas que soy un vago, no te falta razón
Vielleicht denkst du, ich bin faul, da liegst du nicht falsch
Pero ya son siete discos en la espalda, pichón
Aber es sind schon sieben Alben, Küken
Con SM y con Gharuda solito' lo hicimo'
Mit SM und Gharuda machten wir's ganz allein
A me quieren por to' la'os
Sie wollen mich an allen Ecken
Soy el tío con más primos, hostia
Ich bin der mit den meisten Cousins, bei Gott
Pregunta a mis latinos si me quieren por allí
Frag meine Latinos, ob sie mich lieben dort
Nunca he sido un extranjero aunque cambie de país
War nie ein Fremder, auch wenn ich Land wechsle
Le doy gracias a la vida por to'as las cosas que vi
Dank dem Leben für alles, was ich sah
Yo nunca he tení'o dinero, pero a veces fui feliz
Ich hatte nie Geld, war aber manchmal glücklich
He esta'o viviendo en Fuenlabrada hasta que se me fue la olla
Habe in Fuenlabrada gelebt, bis ich durchdrehte
Después bajé pa' Málaga porque mi paranoia
Dann runter nach Málaga, weil meine Paranoia
Se calma con la mar inquieta meciendo la' boya'
Sich beruhigt mit unruhiger See, schaukelnd die Bojen
Me considero artista, pero antes soy gilipollas
Ich betrachte mich als Künstler, aber zuerst bin ich ein Idiot
Porque ahora es gilipolla' el que no lo hace por dinero
Weil heute jeder Idiot ist, der nicht nur für Geld handelt
Pero yo me conformo con que me escuches y sepas que soy de los verdaderos
Aber ich komm' klar, wenn du mir zuhörst und weißt, ich bin echt
Yo no canto por cantar
Ich sing nicht einfach so
Yo no canto por cantar
Ich sing nicht einfach so
Yo no canto por cantar
Ich sing nicht einfach so
Yo no canto por cantar
Ich sing nicht einfach so
Rugidos de intestino', en mi barrio siempre hay sirenas (¡'Ámono'!)
Knurren der Eingeweide, in meinem Viertel immer Sirenen (Los geht's!)
Entrena'o con parma y pena
Trainiert mit Wut und Not
Cuellos llenos de vena con cadenones de oro
Hälse voller Adern mit dicken Goldketten
Yo no canto, hijo de puta, eso es lo que hacen los loros
Ich sing nicht, Hurensohn, das tun die Papageien
Por decirte "hijo de puta" estoy perdiendo viruta (Panoja)
Wenn ich dich "Hurensohn" nenne, verlier ich Chips (Blödmann)
Que de otra forma no te puedo llamar
Denn anders kann ich dich nicht nennen
No voy a dejar de ser sincero por la mierda dinero
Ich werd nicht aufhören ehrlich zu sein wegen Scheißgeld
A darme la paguita del Coleta', más no quiero, bueno
Gib mir das "Coleta"-Taschengeld, mehr will ich nicht, na ja
Más no necesito, tampoco necesito chupitos pa' hacer delito (Dame la paguita, hombre)
Brauch nicht mehr, brauch auch keine Kurzen um Straftaten (Gib das Taschengeld, Mann)
Tengo los huevos más gordos que tu artista favorito
Meine Eier sind dicker als dein Lieblingskünstler
Quiere invitarme a tiritos, pero
Will mich auf Drinks einladen, aber
Yo no esnifo Clamoxyl, su tito
Ich ziehe kein Clamoxyl, dein Onkel
Que to' el mundo me considere un genio, esa es mi aspiración
Dass alle mich für ein Genie halten, ist mein Traum
La mala vibra en el ambiente, mi mayor adicción
Die schlechte Atmosphäre, meine schlimmste Sucht
Con cara de cabrón encendiéndome otro leño
Mit bösem Blick einen neuen Purpur ansteckend
Es la Semana Santa, bajan mucho madrileño
Ist Karwoche, kommen viele Madrilenen
Ay, ay, ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay, ay, ay
Toma que toma
Nimm das, nimm das
El Califato bueno
Das gute Kalifat
Qué bonita, qué guapa eres, ¡coño!
Wie schön, was für eine Hübsche du bist, Verdammt!
Y al dominicano, ese falso mejor no le voy a decir na' (Jincho)
Und zum Dominikaner, diesem Falschen, sag' ich nichts (Jincho)
Cierre la boca de yonqui esa y que aprenda a rapear (Jaja)
Schnauze halten, du Junkie, und du lernst zu rappen (Haha)
Pa' eres un toyaco, en mi liga no puedes jugar (Toy)
Für mich bist du ein Toy, in meiner Liga kannst du nicht spielen (Toy)
Si quiere a lo capricornio en un ring nos podemos matar
Wenn er will, Capricornio-artig, können wir im Ring töten
Pero te saco 70 kilos y medio metro, ¿en verdad?
Aber ich hab 70 Kilo und halben Meter auf dich, echt?
Que ni pa' eso, bocapeste, en mi liga no puedes jugar
Dafür nicht mal, Mundgestank, in meiner Liga kannst du nicht spielen
Sería abuso y a no me gusta abusar (No)
Wäre Missbrauch, und ich missbrauch' nicht gerne (Nein)
Que pa' eso ya tenemo' a la Policía Nacional (Uh)
Dafür haben wir die Nationalpolizei (Uh)
Con la mano abierta te daba la que te has querido ganar
Mit der offenen Hand gab ich dir, was du verdient hast
Los que más hablan de calle, de calle no saben na'
Wer am meisten über Straßen redet, kennt sie nicht
Porque el que la vive, primo, tiene la boca cerrá'
Denn wer sie lebt, Cousin, hält die Klappe
De una guantá' te enseñaba qué e' el respeto y la humildad
Mit einer Ohrfeige lehrt' ich dich Respekt und Demut
Yo vivo con mi mejor amigo y con mi parienta
Ich leb' mit meinem besten Freund und meiner Angetrauten
Eso estaría mal visto si viviera en los ochenta
Das wäre mal verpönt gewesen in den Achtzigern
Eso de vivi' en crisis tiene cosas que renta
Diese Krise hat was an sich
Que hay gente que no come, ¿en serio? ¿A me lo cuenta'?
Dass Leute hungern? Ernsthaft? Das erzählst du mir?
Que legalicen la yerba estos políticos de mierda
Dass sie Kraut legalisieren, diese Politikerschweine
Fascistas camufla'o' aspirantes a ministros
Getarnte Faschisten Minister in spe
Yo ya he sí'o presidente y cada disco e' un hito
Ich war Präsident, jedes Album ein Meilenstein
Me escribía Pablo Iglesias en el DM mensajitos
Pablo Iglesias schrieb mir Nachrichten im DM
Esto e' cultura, aunque te la ponga dura
Das ist Kultur, macht es dir auch hart
Esto e' cultura aunque ofenda a un colectivo
Das ist Kultur, beleidigt auch Gruppen
Esta e' la cultura que nace de la basura
Das ist Kultur aus Müll geboren
Entre los campos de olivo
Zwischen Olivenhainen
Esto e' cultura aunque la griten bocas mudas
Das ist Kultur, schreit sie aus stummen Mündern
Esto e' cultura aunque no genere dinero
Das ist Kultur, macht auch kein Geld
Esta e' la cultura que nace de la basura
Das ist Kultur aus Müll geboren
Entre la mar y los pesqueros
Zwischen Meer und Fischkuttern
Esto e' cultura aunque no aparezca en los libros
Das ist Kultur, steht in keinem Buch
Esto e' cultura que viene desde lo antiguo
Das ist Kultur, kommt aus Zeitlosen
Esta e' la cultura del que necesita ayuda
Das ist Kultur von denen die Hilfe brauchen
Pero aguanta sin decirlo
Doch schweigend aushalten
Esto e' cultura, la que por mi tierra flota
Das ist Kultur, über meiner Erde schwebt
Esto e' cultura de la que nunca se agota
Das ist Kultur, die niemals erschöpft
Esta e' la cultura que permanece perenne
Das ist Kultur, die bleibt und währt
Por más que pasen los siglos, Foyone
Auch nach den Jahrhunderten, Foyone





Writer(s): Foyone, Sceno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.