Foyone feat. Sceno - Suena la sirena (feat. Sceno) - traduction des paroles en allemand

Suena la sirena (feat. Sceno) - Foyone , Sceno traduction en allemand




Suena la sirena (feat. Sceno)
Die Sirene ertönt (feat. Sceno)
Suena la sirena, metiéndose en problemas, culpa la crema
Die Sirene heult, stürzt in Probleme, Schuld ist das Zeug
Nunca duerme, siempre está alerta
Schläft nie, immer auf der Hut
Anda por el barrio, la cabeza en mil
Streift durch das Viertel, der Kopf voller Chaos
Y planeando la manera pa′ pode' sali′
Und plant den Weg, um hier 'rauszukomm'n
Suena la sirena, metiéndose en problemas, culpa la crema
Die Sirene heult, stürzt in Probleme, Schuld ist das Zeug
Nunca duerme, siempre está alerta
Schläft nie, immer auf der Hut
Anda por el barrio, la cabeza en mil
Streift durch das Viertel, der Kopf voller Chaos
Y planeando la manera pa' pode' sali′
Und plant den Weg, um hier 'rauszukomm'n
Todos buscan la forma de pode′ escapa'
Alle suchen einen Weg, um zu entkomm'n
Quieren mantene′ lejo' la negativida′
Wollen die Negativität fernhalt'n
Demasia' ruina, hay drama en cada esquina
Zu viel Elend, Drama an jeder Ecke
Buscando una salida, amoniaco y cocaína
Suchend nach 'nem Ausweg, Ammoniak und Kokain
Rodea′o de demonio', ningún hijo de dios
Umgeben von Dämonen, kein Kind Gottes
Cae en la tentación, en la fácil loción
Fällt der Versuchung, der einfachen Lösung
Conseguir algo de dinero es la única salvación
Etwas Geld zu mach'n ist die einzige Rettung
Por eso los que aún sueñan van detrás del millón
Darum jagen die Träumer noch hinterm großen Reichtum
El Gobierno nos trata como si fuéramos ratas
Die Regierung behandelt uns wie Ratten
Y como ratas sobrevivimos en la cloaca
Und wie Ratten überleben wir im Schmutzwasser
Todos detrás del queso, por amor al progreso
Alle hinterm Käse her, aus Liebe zum Fortschritt
Esquivando las trampas y a los gatos con placa
Umgeh'n die Fallen und die Bullen mit Knarre
Las calles te atrapan, te transforman y moldean
Die Straßen fesseln dich, formen und gestalten dich
Hasta que algún día tu sueño ya no está
Bis dein Traum eines Tages nicht mehr existiert
Mi madre a mi me dijo que no se apague la llama
Meine Mutter sagte, lass die Flamme nie verlosch'n
Mantengo vivo el sueño aunque nunca esté en la cama
Ich halt den Traum lebendig, obwohl nie im Bett zu find'n
Suena la sirena, metiéndose en problemas, culpa la crema
Die Sirene heult, stürzt in Probleme, Schuld ist das Zeug
Nunca duerme, siempre está alerta
Schläft nie, immer auf der Hut
Anda por el barrio, la cabeza en mil
Streift durch das Viertel, der Kopf voller Chaos
Y planeando la manera pa pode' sali
Und plant den Weg, um hier 'rauszukomm'n
Suena la sirena, metiéndose en problemas, culpa la crema
Die Sirene heult, stürzt in Probleme, Schuld ist das Zeug
Nunca duerme, siempre está alerta
Schläft nie, immer auf der Hut
Anda por el barrio, la cabeza en mil
Streift durch das Viertel, der Kopf voller Chaos
Y planeando la manera pa pode sali
Und plant den Weg, um hier 'rauszukomm'n
Tos los sábados a olvida, como nuestra realida
Jeden Samstag vergessen wir unsere Wirklichkeit
Gastando lo poco que ganamo en la ratonera
Verprassen das Bisschen, das wir im Rattenloch verdient
El cielo aún e′ de azul hace mucho tiempo
Der Himmel war mal blau, vor langer Zeit
Todos los veranos el mismo bañador
Jeden Sommer dieselbe Badehose
Creo que en esos tiempos si podía decir que era feliz
Ich glaube, damals konnte ich sagen, dass ich glücklich war
Aún no tenía conciencia de donde nací
Noch ohne Bewusstsein, woher ich stamm
Ahora de la alcantarilla quiero escapa
Jetzt will ich raus aus dem Rinnstein
De donde vengo no lo voy a olvida
Woher ich komm', das werd' ich nicht vergess'n
Voy a daros trabajo a tos los de aquí
Ich geb euch allen Arbeit, ihr von hier
Aunque no hay putas ni un jacuzzi, yo me creo Jesús Gil
Ohne Nutten und Whirlpool, ich fühl mich wie Jesús Gil
Sólo acuérdate de en las elecciones
Erinnert euch nur an mich bei der Wahl nächste Mal
Marca con tu sangre la casilla de Foyone
Markiert Foyone mit eurem Blut im Feld
Hay mucha mierda que limpiá, mucha′ mano' que cortá
Viel Dreck zum Säubern, viele Hände zu kapp'n
Hay banqueros que embargá, mucho cáncer que estirpá
Banker zu pfänden, Krebs zu entfern'n
Cucarachas que aplastá, la calle siempre se quiere vengá
Schaben zu zertreten, die Strasse will sich rächen stets
Ya es hora de que las ratas empiecen a goberná
Es ist Zeit, dass die Ratten das Ruder übernehm'n





Writer(s): Foyone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.