Foyone feat. Sceno - Volver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Foyone feat. Sceno - Volver




Volver
Return
¿Quién podrá cargar a la espalda esta pesada cruz? ¡Tú!
Who can carry this heavy cross on their back? You!
¿Quién en medio de la oscuridad aporta luz? ¡Tú!
Who brings light in the midst of darkness? You!
Yo soy quién decide lo que escribes
I am the one who decides what you write
Quién elige lo que vives
Who chooses what you live
Y el dueño de lo que sigues eres
And the owner of what you follow is you
Ese eres tú, ese eres tú...
That's you, that's you...
sabes que cuesta y que es complicado, ¿verdad?
You know it's hard and complicated, right?
Conseguir una obra maestra que te haga vibrar
To achieve a masterpiece that makes you vibrate
Tengo miedo de caer en la mediocridad, volverme uno más
I'm afraid of falling into mediocrity, becoming one more
Dejar de ser el hijoputa especial que conozco
To stop being the special son of a bitch I know
Aunque a saber lo que ocultan bajo sus rostros
Although who knows what they hide under their faces
Tus ojos esconden secretos inconfesables
Your eyes hide unspeakable secrets
De ellos precisamente es de lo que quiero que me hables
It is precisely about them that I want you to talk to me
Déjame una huella de la que no pue'a olvidarme
Leave me a mark that I can't forget
Pero tendré que conformarme con lo que me das
But I'll have to settle for what you give me
Sólo serás tiempo perdido y una cara más
You'll just be wasted time and another face
La máscara la olvido, no hay nada que recordar
I forget the mask, there is nothing to remember
Todo aquello que vivimos lo he decidido olvidar
I have decided to forget everything we lived
Debería cambiar, dejarte ser partícipe de mi visión
I should change, let you be a part of my vision
Hacerte un hueco en mi depresión
Make you a space in my depression
Que seamos dos los que habitemos la prisión
Let us be two who inhabit the prison
Codo a codo contra todos con un sólo corazón
Side by side against everyone with one heart
Eso sería lo que habría que hacer
That would be the thing to do
A tráteme de hermano, no me trates de usted
Treat me like a brother, don't treat me like a sir
Alguna vez me alejé, pero hoy estoy por aquí
I once walked away, but today I'm here
Una razón debe haber para que esté junto a ti
There must be a reason for me to be with you
¿Cuál es el fin? Dime
What is the purpose? Tell me
¿Comprar caro, guardar fajos?
Buy expensive, keep wads?
Ser por todos envidiado
To be envied by all
Sentir sus ojos clavados cuando pasan por tu lado
Feeling their eyes glued when they pass by your side
Y sientes que no lo mereces y es que cobas demasiado
And you feel like you don't deserve it and you steal too much
Por decir gilipolleces
For saying bullshit
Ya nada es lo mismo desde que empecé
Nothing is the same since I started
Pero sigo en camino, primo, no me desvié
But I'm still on my way, cousin, I didn't deviate
Mucho solo quiere pasta, como un italiano, men
Many just want pasta, like an Italian, man
Pero con eso no basta, busca respeto también
But that's not enough, seek respect too
Ten la presión en la sien, la ansiedad en el pecho
Have the pressure in your temple, the anxiety in your chest
Esfuérzate lo máximo y obtén algo bien hecho
Try your best and get something well done
Conviértete en un clásico y ríete satisfecho
Become a classic and laugh satisfied
Yo soy un genio sobre mi cielo no techo
I am a genius above my sky no roof
¿Quién podrá cargar a la espalda esta pesada cruz? ¡Tú!
Who can carry this heavy cross on their back? You!
¿Quién en medio de la oscuridad aporta luz? ¡Tú!
Who brings light in the midst of darkness? You!
Yo soy quién decide lo que escribes
I am the one who decides what you write
Quién elige lo que vives
Who chooses what you live
Y el dueño de lo que sigues eres
And the owner of what you follow is you
Ese eres tú, ese eres tú...
That's you, that's you...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.