Paroles et traduction Foyone - Clásico (feat. Sceno)
Clásico (feat. Sceno)
Classic (feat. Sceno)
Si
supieran
el
odio
que
guardo
dentro,
este
gobierno
me
querría
encerrar
If
they
knew
the
hate
I
hold
inside,
this
government
would
want
me
locked
away
Tú
dame
un
ritmo,
yo
terrorismo,
un
peligro
para
la
comunidad
Give
me
a
beat,
I'll
give
you
terrorism,
a
danger
to
the
community
Un
día
de
estos
en
un
delirio
cojo
un
cuchillo
y
salgo
a
matar
One
of
these
days
in
a
delirium,
I'll
grab
a
knife
and
go
out
to
kill
Mi
madre
reza
pa′
que
no
pase,
soy
cualquier
cosa
menos
normal
My
mother
prays
it
won't
happen,
I'm
anything
but
normal
Viviendo
al
margen
de
la
sociedad
porque
nunca
me
voy
a
adaptar
Living
on
the
fringes
of
society,
because
I'll
never
adapt
Si
vieran
lo
que
guardo
dentro
hasta
los
que
me
quieren
me
iban
a
odiar
If
they
saw
what
I
hold
inside,
even
those
who
love
me
would
hate
me
Si
dijera
en
voz
alta
las
cosas
que
pienso
seguro
me
iban
a
arrestar
If
I
said
aloud
the
things
I
think,
they'd
surely
arrest
me
No
respeto
a
la
autoridad,
que
le
follen
a
la
autoridad
I
don't
respect
authority,
fuck
authority
Odio
en
mi
corazón,
cubro
de
hormigón
mi
caparazón
Hate
in
my
heart,
I
cover
my
shell
with
concrete
Tuve
una
visión
sobre
mi
misión,
soy
un
bicho
raro,
como
en
extinción
I
had
a
vision
about
my
mission,
I'm
a
weirdo,
like
an
endangered
species
Yo
soy
ese
uno
que
hay
entre
un
millón,
tú
eres
uno
más
dentro
de
ese
montón
I'm
that
one
in
a
million,
you're
just
one
more
in
that
pile
No
lo
hago
por
pasta,
lo
hago
por
pasión,
esa
es
la
diferencia
entre
ellos
y
yo.
Básico
I
don't
do
it
for
the
dough,
I
do
it
for
passion,
that's
the
difference
between
them
and
me.
Basic
Compongo
en
mi
rap,
yo
los
pongo
a
botar,
me
llaman
el
toro
mecánico
I
compose
in
my
rap,
I
make
them
bounce,
they
call
me
the
mechanical
bull
No
soy
un
artista,
soy
un
terrorista,
no
esperes
que
sea
simpático
I'm
not
an
artist,
I'm
a
terrorist,
don't
expect
me
to
be
nice
Quizás
demasiado
lunático,
mi
lengua
azota
como
látigo
Maybe
too
lunatic,
my
tongue
lashes
like
a
whip
Grabando
una
toma
sin
retocar
voces,
me
gusta
matarlo
a
lo
clásico
Recording
a
take
without
retouching
vocals,
I
like
to
kill
it
classic
style
Clásico,
clásico,
como
el
Madrid
o
el
Barça
Classic,
classic,
like
Madrid
or
Barça
Clásico,
clásico,
como
un
friki
con
gafas
Classic,
classic,
like
a
geek
with
glasses
Clásico,
clásico,
como
Magic
o
Jordan
Classic,
classic,
like
Magic
or
Jordan
Clásico,
clásico,
como
perder
la
droga
Classic,
classic,
like
losing
your
drugs
Clásico,
clásico,
como
Nike
o
Adidas
Classic,
classic,
like
Nike
or
Adidas
Clásico,
clásico,
como
el
ochenta
al
SIDA
Classic,
classic,
like
the
eighties
to
AIDS
Clásico,
clásico,
como
Biggie
o
Tupac
Classic,
classic,
like
Biggie
or
Tupac
Clásico,
clásico,
como
decirte
puta
Classic,
classic,
like
calling
you
a
bitch
Obvio,
soy
inestable,
no
me
puedo
controlar
Obviously,
I'm
unstable,
I
can't
control
myself
He
dejao'
de
medicarme
y
ya
no
me
puedo
frenar
I've
stopped
taking
my
meds
and
I
can't
stop
myself
anymore
Disculpe
si
molesto,
vengo
pa′
ocupar
mi
puesto
Excuse
me
if
I
bother
you,
I
come
to
take
my
place
Vengo
a
desbancar
al
resto,
así
que
ponme
en
el
lugar
que
me
merezco
I
come
to
dethrone
the
rest,
so
put
me
in
the
place
I
deserve
Crecí
recto,
voy
directo
hacia
la
cima
I
grew
up
straight,
I
go
straight
to
the
top
Siendo
honesto
estoy
dispuesto
a
ser
el
cabrón
que
te
asesina
Being
honest,
I'm
willing
to
be
the
bastard
who
murders
you
Modo
experto,
soy
un
enfermo,
para
mí
no
hay
medicina
Expert
mode,
I'm
a
sick
man,
there's
no
medicine
for
me
Disparo
tus
endorfinas,
mi
nivel
está
por
encima
I
trigger
your
endorphins,
my
level
is
above
Opina
lo
que
quieras,
en
serio,
de
veras,
nunca
escucho
demasiado
Think
what
you
want,
seriously,
really,
I
never
listen
too
much
Si
escuchara
lo
que
es
bueno,
entonces
lo
malo
me
habría
dañao
If
I
listened
to
what's
good,
then
the
bad
would
have
hurt
me
¿Tú
crees
que
puedes
herirme
con
un
comentario?
en
serio
¿que
has
fumao'?
You
think
you
can
hurt
me
with
a
comment?
seriously,
what
have
you
been
smoking?
A
mí
ni
las
balas
me
paran,
así
que
dispara,
no
tengo
camino
blindao
Not
even
bullets
stop
me,
so
shoot,
I
have
no
armored
path
Lo
más
seguro
es
que
un
futuro
por
puro
acabe
en
la
prisión
Most
likely,
in
the
future,
I'll
end
up
in
prison
for
pure
Vengo
por
este
camino
oscuro,
aquí
todos
odian
sin
razón
I
come
along
this
dark
path,
here
everyone
hates
without
reason
Por
eso
protejo
mi
corazón,
pa'
que
no
me
lo
infecten
de
pánico
That's
why
I
protect
my
heart,
so
they
don't
infect
it
with
panic
A
veces
confieso
que
soy
un
cabrón
y
me
gusta
matarlo
a
lo
clásico
Sometimes
I
confess
I'm
a
bastard
and
I
like
to
kill
it
classic
style
Clásico,
clásico,
como
el
Madrid
o
el
Barça
Classic,
classic,
like
Madrid
or
Barça
Clásico,
clásico,
como
un
friki
con
gafas
Classic,
classic,
like
a
geek
with
glasses
Clásico,
clásico,
como
Magic
o
Jordan
Classic,
classic,
like
Magic
or
Jordan
Clásico,
clásico,
como
perder
la
droga
Classic,
classic,
like
losing
your
drugs
Clásico,
clásico,
como
Nike
o
Adidas
Classic,
classic,
like
Nike
or
Adidas
Clásico,
clásico,
como
el
ochenta
al
SIDA
Classic,
classic,
like
the
eighties
to
AIDS
Clásico,
clásico,
como
Biggie
o
Tupac
Classic,
classic,
like
Biggie
or
Tupac
Clásico,
clásico,
como
decirte
puta
Classic,
classic,
like
calling
you
a
bitch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Foyone
Album
Clásico
date de sortie
20-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.