I know how to do it well, I have the lethal weapon
estoy bien jodido tengo el alma fatal
I'm really screwed, my soul is fatal
dame droga que esto me ahoga
Give me drugs, this is drowning me
Vomito lo que cene dentro de esa gorra fea
I vomit what I had for dinner into that ugly cap
que lleva en los conciertos el rapero del mes
That the rapper of the month wears at concerts
se lo pone y le chorrean tropezones por la cara
He puts it on and chunks of food drip down his face
esto es foto de portada del Hip Hop Nation
This is the cover photo of Hip Hop Nation
En el negocio como empresario
In business as an entrepreneur
solo intentando salir del barrio
Just trying to get out of the neighborhood
hacer el cambio del Rolex por el Casio
To make the change from Rolex to Casio
cuéntame a ver ¿qué fue lo que paso?
Tell me, what happened?
Se creyó Superman por la ventana saltó
He thought he was Superman and jumped out the window
no voló, se cayó un autobús lo pisó
He didn't fly, a bus fell and ran him over
exploto, bandas de palomas que pasaban
It exploded, flocks of pigeons that were passing by
se comieron los trozos de carne que el dejo en la calle.
Ate the pieces of flesh that he left on the street.
¿Dónde está mi niño? gritaba su madre
Where is my baby boy? his mother screamed
ella se engancho al caballo como Lauren,
She got hooked on heroin like Lauren,
solo conozco historias que terminan en desastres
I only know stories that end in disasters
eh, que te apartes.
Hey, step aside.
En mi patio lejos
In my yard, far away
de ese mundo feo que nos venden,
From that ugly world that they sell us,
refugiado de la lluvia y el odio
Refugee from rain and hatred
hijo del agobio, los ojos de furia,
Son of anguish, eyes of fury,
los dejo paralizados con embolias
I paralyze them with strokes
recuerda las cosas no van a cambiar
Remember things aren't going to change
adornan su rap como gays las carrozas
They adorn their rap like gays do floats
su flow lo destroza mi seis infernal.
My infernal six destroys their flow.
Sangrar, yo no sé cómo parar,
Bleeding, I don't know how to stop,
gloria al médico de dios que sustenta el pilar
Glory to the doctor of God who sustains the pillar
lárgate hijo de puta y no vuelvas jamás,
Get out of here, son of a bitch, and never come back,
te explico de que trata mi rap
I'll explain what my rap is about
Desatornillo tuercas hasta que el cerebro caiga
I unscrew nuts until the brain falls out
y vendrá una flamenca a bailar que los pisotea,
And a flamenco dancer will come and stomp on them,
gotas de agua sobre charcos de ideas
Drops of water on puddles of ideas
corre sube y salta desde la azotea.
Run, climb, and jump from the roof.
Corre y vete a la azotea niño, que estás haciendo ahi viendo la tele, vete pa a la azotea ya hombre, y salta... corre sube y salta desde la azotea, corre sube y salta desde la azotea, corre sube y salta desde la azotea, corre sube y salta desde la azotea, corre sube y salta desde la azotea...
Run and go to the roof, boy, what are you doing there watching TV, go to the roof already, man, and jump... run climb and jump from the roof, run climb and jump from the roof, run climb and jump from the roof, run climb and jump from the roof, run climb and jump from the roof...
Se creyó Superman por la ventana saltó
He thought he was Superman and jumped out the window
no voló, se cayó un autobús lo pisó
He didn't fly, a bus fell and ran him over
exploto, bandas de palomas que pasaban
It exploded, flocks of pigeons that were passing by
se comieron los trozos de carne que el dejo en la calle.
Ate the pieces of flesh that he left on the street.
¿Dónde está mi niño? gritaba su madre
Where is my baby boy? his mother screamed
ella se engancho al caballo como Lauren,
She got hooked on heroin like Lauren,
solo conozco historias que terminan en desastres
I only know stories that end in disasters
eh, que te apartes
Hey, step aside
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.