Paroles et traduction FOYONE - Rap sin corte, Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap sin corte, Pt. 2
Rap Without Cuts, Pt. 2
Entre
bloque
y
farolas,
ratas
y
drogas
Between
blocks
and
streetlights,
rats
and
drugs,
cucarachas
y
pistolas,
hay
muchos
en
la
calle
primo
roaches
and
pistols,
there
are
many
out
there
on
the
streets,
baby.
Saben
que
venden
todos
los
vecinos
They
know
who's
selling,
all
the
neighbors,
pero
no
dicen
nada,
son
buena
gente
en
verdad
but
they
say
nothing,
they're
good
people,
really.
Kilos
en
la
casa
pero
el
se
va
a
trabajar
Kilos
in
the
house,
but
he
goes
to
work,
con
las
manos
llenas
de
grasa,
no
le
gusta
vacilar
with
grease-stained
hands,
he
doesn't
like
to
show
off.
gasta
en
silencio,
no
importa
el
precio
He
spends
quietly,
the
price
doesn't
matter,
el
postureo
del
primer
palo
a
los
nenes
del
colegio
the
first-class
posturing
to
the
school
kids.
El
que
se
lo
toma
en
serio,
no
suele
estar
ampliando
The
one
who
takes
it
seriously
doesn't
usually
brag,
se
queda
callado
hermano,
sigue
acumulando
he
stays
quiet,
sister,
keeps
accumulating.
no
hable
demasiado
que
podrian
estar
escuchando
Don't
talk
too
much,
they
could
be
listening,
el
sigue
progresando
y
no
comete
errores
primo
he
keeps
progressing
and
doesn't
make
mistakes,
baby.
El
que
viene
de
la
calle
siempre
cuando
rimo
The
one
who
comes
from
the
streets,
always
when
I
rhyme,
yo
solo
digo
verdades,
yo
no
timo
I
only
speak
truths,
I
don't
cheat.
ni
quiere
brillo
ni
se
pone
cadenas
He
doesn't
want
the
spotlight,
doesn't
wear
chains,
porque
una
cadena
puede
costar
una
condena
because
a
chain
can
cost
you
a
sentence.
Sigue
tranquilito,
cocina
con
hierbabuena
He
stays
calm,
cooks
with
mint,
y
se
le
encoge
el
pecho
cada
vez
que
una
sirena
suena
and
his
chest
tightens
every
time
a
siren
sounds.
no
quiere
pisar
la
antena
por
eso
andan
con
cuidao
He
doesn't
want
to
step
on
the
antenna,
that's
why
they
walk
carefully,
sale
pa
la
calle
y
siempre
mira
para
todos
lados
he
goes
out
to
the
street
and
always
looks
around.
Se
ha
librado
demasiadas
veces,
fiscales
y
jueces
He's
escaped
too
many
times,
prosecutors
and
judges,
tiburones
y
peces
dentro
de
este
acuario
primo
sharks
and
fish
inside
this
aquarium,
baby.
tiene
un
sueño
de
que
lo
van
a
encerrar
He
has
a
dream
that
they're
going
to
lock
him
up,
su
padre
murio
en
la
carcel
y
el
no
la
quiere
pisar
his
father
died
in
prison
and
he
doesn't
want
to
set
foot
in
it.
Van
todos
al
ultimo
movimiento
They
all
go
for
the
last
move,
sacarse
la
plata
pa
vivir
sin
sufrimiento
to
get
the
money
to
live
without
suffering.
una
tonelada
sera
su
ultimo
cargamento
A
ton
will
be
his
last
shipment,
mil
kilos
le
separan
de
sus
sueños
a
thousand
kilos
separate
him
from
his
dreams.
Ya
esta
to
arreglao
Everything
is
already
arranged,
los
policias
compraos,
con
su
equipo
preparao
the
cops
are
bought,
with
his
team
ready,
llega
el
martes
por
la
noche,
es
un
velero
camuflao
Tuesday
night
arrives,
it's
a
camouflaged
sailboat,
solamente
sera
un
corte
y
ya
todo
se
abrá
acabao
it
will
only
be
one
cut
and
everything
will
be
over.
Ya
es
martes
por
la
noche
It's
Tuesday
night,
los
tres
de
siempre
metios
en
el
coche
the
usual
three
in
the
car,
direccion
al
puerto,
estomagos
con
nervios
heading
to
the
port,
stomachs
with
nerves,
en
un
par
de
horas
lo
tenemos
todo
resuelto
in
a
couple
of
hours
we
have
everything
solved.
Vaciaron
el
pesquero
They
emptied
the
fishing
boat,
por
la
carretera
la
furgona
echando
fuego
down
the
road,
the
van
on
fire,
no
se
cruza
ni
un
mandero,
porque
estaban
avisaos
not
a
single
cop
crosses,
because
they
were
warned,
pero
habian
unos
en
su
barrio
que
se
habian
enterado
but
there
were
some
in
their
neighborhood
who
had
found
out.
Lo
esperaban
en
la
carretera
They
were
waiting
for
him
on
the
road,
pusieron
unos
pinchos
y
le
explotaron
las
ruedas
they
put
some
spikes
and
blew
out
his
tires,
la
furgona
descontrola
al
final
se
acabó
estrellando
the
van
loses
control,
finally
ends
up
crashing,
ahí
se
dieron
cuenta
de
que
algo
estaba
pasando
that's
when
they
realized
that
something
was
going
on.
Tres
encapuchaos
con
hierro
apuntandole
al
cerebro
Three
hooded
figures
with
iron
pointed
at
their
brains,
dijeron
no
movais
ninguno
y
en
medio
de
un
suspiro
they
said
don't
move
any
of
you
and
in
the
middle
of
a
sigh,
acabaron
con
sus
sueños,
les
robaron
los
mil
kilos
they
ended
their
dreams,
they
stole
the
thousand
kilos.
mil
kilos
es
una
tonelada,
no
toas
las
historias
tienen
buen
final
A
thousand
kilos
is
a
ton,
not
all
stories
have
a
happy
ending.
una
tonelada,
mil
kilos,
ahora
tienen
que
pagar
lo
que
han
perdido
A
ton,
a
thousand
kilos,
now
they
have
to
pay
for
what
they
lost.
Rap
sin
corte
XXIX
Rap
Without
Cuts
XXIX
Uruguay,
Foyone
Uruguay,
Foyone
Gharuda
en
la
casa
Gharuda
in
the
house
Manu
Beats
en
la
Música
Manu
Beats
on
the
Music
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Rap sin corte, Pt. 1
2
Rap sin corte, Pt. 2
3
Rap sin corte, Pt. 3
4
Rap sin corte, Pt. 4
5
Rap sin corte, Pt. 5
6
Rap sin corte, Pt. 7
7
Rap sin corte, Pt. 8
8
Rap sin corte, Pt. 9
9
Rap sin corte, Pt. 10
10
Rap sin corte, Pt. 11
11
Rap sin corte, Pt. 6
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.