FOYONE - Rap sin corte, Pt. 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FOYONE - Rap sin corte, Pt. 2




Rap sin corte, Pt. 2
Rap Without Cuts, Pt. 2
Entre bloque y farolas, ratas y drogas
Between blocks and streetlights, rats and drugs,
cucarachas y pistolas, hay muchos en la calle primo
roaches and pistols, there are many out there on the streets, baby.
Saben que venden todos los vecinos
They know who's selling, all the neighbors,
pero no dicen nada, son buena gente en verdad
but they say nothing, they're good people, really.
Kilos en la casa pero el se va a trabajar
Kilos in the house, but he goes to work,
con las manos llenas de grasa, no le gusta vacilar
with grease-stained hands, he doesn't like to show off.
gasta en silencio, no importa el precio
He spends quietly, the price doesn't matter,
el postureo del primer palo a los nenes del colegio
the first-class posturing to the school kids.
El que se lo toma en serio, no suele estar ampliando
The one who takes it seriously doesn't usually brag,
se queda callado hermano, sigue acumulando
he stays quiet, sister, keeps accumulating.
no hable demasiado que podrian estar escuchando
Don't talk too much, they could be listening,
el sigue progresando y no comete errores primo
he keeps progressing and doesn't make mistakes, baby.
El que viene de la calle siempre cuando rimo
The one who comes from the streets, always when I rhyme,
yo solo digo verdades, yo no timo
I only speak truths, I don't cheat.
ni quiere brillo ni se pone cadenas
He doesn't want the spotlight, doesn't wear chains,
porque una cadena puede costar una condena
because a chain can cost you a sentence.
Sigue tranquilito, cocina con hierbabuena
He stays calm, cooks with mint,
y se le encoge el pecho cada vez que una sirena suena
and his chest tightens every time a siren sounds.
no quiere pisar la antena por eso andan con cuidao
He doesn't want to step on the antenna, that's why they walk carefully,
sale pa la calle y siempre mira para todos lados
he goes out to the street and always looks around.
Se ha librado demasiadas veces, fiscales y jueces
He's escaped too many times, prosecutors and judges,
tiburones y peces dentro de este acuario primo
sharks and fish inside this aquarium, baby.
tiene un sueño de que lo van a encerrar
He has a dream that they're going to lock him up,
su padre murio en la carcel y el no la quiere pisar
his father died in prison and he doesn't want to set foot in it.
Van todos al ultimo movimiento
They all go for the last move,
sacarse la plata pa vivir sin sufrimiento
to get the money to live without suffering.
una tonelada sera su ultimo cargamento
A ton will be his last shipment,
mil kilos le separan de sus sueños
a thousand kilos separate him from his dreams.
Ya esta to arreglao
Everything is already arranged,
los policias compraos, con su equipo preparao
the cops are bought, with his team ready,
llega el martes por la noche, es un velero camuflao
Tuesday night arrives, it's a camouflaged sailboat,
solamente sera un corte y ya todo se abrá acabao
it will only be one cut and everything will be over.
Ya es martes por la noche
It's Tuesday night,
los tres de siempre metios en el coche
the usual three in the car,
direccion al puerto, estomagos con nervios
heading to the port, stomachs with nerves,
en un par de horas lo tenemos todo resuelto
in a couple of hours we have everything solved.
Vaciaron el pesquero
They emptied the fishing boat,
por la carretera la furgona echando fuego
down the road, the van on fire,
no se cruza ni un mandero, porque estaban avisaos
not a single cop crosses, because they were warned,
pero habian unos en su barrio que se habian enterado
but there were some in their neighborhood who had found out.
Lo esperaban en la carretera
They were waiting for him on the road,
pusieron unos pinchos y le explotaron las ruedas
they put some spikes and blew out his tires,
la furgona descontrola al final se acabó estrellando
the van loses control, finally ends up crashing,
ahí se dieron cuenta de que algo estaba pasando
that's when they realized that something was going on.
Tres encapuchaos con hierro apuntandole al cerebro
Three hooded figures with iron pointed at their brains,
dijeron no movais ninguno y en medio de un suspiro
they said don't move any of you and in the middle of a sigh,
acabaron con sus sueños, les robaron los mil kilos
they ended their dreams, they stole the thousand kilos.
mil kilos es una tonelada, no toas las historias tienen buen final
A thousand kilos is a ton, not all stories have a happy ending.
una tonelada, mil kilos, ahora tienen que pagar lo que han perdido
A ton, a thousand kilos, now they have to pay for what they lost.
Rap sin corte XXIX
Rap Without Cuts XXIX
Uruguay, Foyone
Uruguay, Foyone
Gharuda en la casa
Gharuda in the house
Manu Beats en la Música
Manu Beats on the Music






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.