FOYONE - Volver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FOYONE - Volver




Volver
Return
¿Quién podrá cargar en la espalda tan pesada cruz?...
Who can carry the heaviest cross on their back? Oh woman, it's only you
¿Quién en medio de la oscuridad aporta luz?...
Who brings light to the darkness? Oh woman, it's only you
Yo quien decide lo que escribe, quien elige lo que vive
I know who decides what to write, who chooses what to live
y el dueño de lo que sigue, ése eres tú... ése eres tú, ése eres
and who owns what is to come, it's you, my love, only you
sabes que cuesta y es complicado, ¿verdad?
You know this is hard and difficult, isn't it, lady?
conseguir una obra maestra que te haga vibrar
to achieve a masterpiece that makes your soul vibrate
Tengo miedo de caer en la mediocridad; volverme uno más
I'm afraid of falling into mediocrity, becoming just another
dejar de ser el hijoputa especial que conozco
ceasing to be the special son of a bitch I know I am
Aunque a saber lo que ocultan bajo su rostro...
But who knows what they hide beneath their face...
tus ojos; esconden secretos sin confesar
your eyes hide untold secrets
y, es de ellos precisamente de lo que quiero que me hables
and it's from them, precisely, that I want you to tell me
Déjame una huella de la que no pueda olvidarme
Leave me a mark I can never forget
pero tendré que conformarme con lo que me das
but I'll have to settle for what you give me
Sólo será tiempo perdido y una cara mala
It will only be wasted time and an unpleasant face
matará al olvido; no hay nada que recordar
forgetting kills, there's nothing to remember
todo aquello que vivimos lo he decidido olvidar
I have decided to forget all that we lived together
Debería cambiar,
I should change,
dejarte ser participe de mi visión, hacerte un hueco en mi depresión
let you participate in my vision, make a place for you in my depression
que seamos dos los que habitemos la prisión
let us be two inhabiting the prison
Codo a codo contra todo con un sólo corazón
Side by side against all with only one heart
eso sería lo que habría que hacer
that would be the thing to do
A trátame de hermano, no me trates de [?]
Treat me like a brother, my love, don't treat me like a dog
alguna vez me alejé, pero hoy estoy por aquí
I went away once, but today I'm here for you
una razón debe haber para que esté junto a ti
there must be a reason why I'm here with you
¿Cuál es el fin?, dime. Comprar caro, guardar fajos
What's the point, you ask? To buy expensive, save money
ser por todos envidiado, sentir sus ojos clavados
to be envied by all, to feel their eyes
cuando pasan por tu lado, y sienten que no lo merece
when they walk by you, and feel like you don't deserve it
y es que, cobras demasiado por decir gilipolleces
and the fact is, you charge too much to say stupid things
Ya nada es lo mismo desde que empecé
Nothing is the same since I started
pero sigo en el camino, primo, no me desvié
but I'm still on the path, my love, I haven't strayed
Muchos sólo quieren pasta como un italiano, man
Many just want money like an Italian man
pero con eso no basta, busca respeto también
but that's not enough, seek respect too
La presión en la sien, la ansiedad en el pecho
The pressure in the temple, the anxiety in the chest
esfuérzate lo máximo y obtén algo bien hecho
strive for your best and get something well done
conviértete en un clásico y ríete satisfecho
become a classic and laugh in satisfaction
Yo, soy un genio sobre mi cielo no techo
I am a genius under my sky, I have no ceiling
¿Quién podrá cargar en la espalda tan pesada cruz?...
Who can carry the heaviest cross on their back? Oh woman, it's only you
¿Quién en medio de la oscuridad aporta luz?...
Who brings light to the darkness? Oh woman, it's only you
Yo quien decide lo que escribe, quien elige lo que vive
I know who decides what to write, who chooses what to live
y el dueño de lo que sigue, ése eres tú... ése eres tú, ése eres
and who owns what is to come, it's you, my love, only you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.