Foé - Le mâle a dit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Foé - Le mâle a dit




Le mâle a dit
The Male Said
On t'l'annonce un soir d'avril
It was announced to you one April evening
Tu croyais pourtant ne pas t'être découvert d'un fil
You thought you hadn't revealed yourself
Tu t'rappelles que sortir couvert
You remember going out covered up
N'était plus qu'une option après tes quelques verres
Was no longer an option after a few drinks
Juste une derrière fois
Just one last time
Pour une derrière avant que l'on te jette
For one last time before they dump you
Juste une derrière fois
Just one last time
A tes pulsions de poussées de baise
To your urges for a fuck
Le mal arrive les maladies restent
Evil comes, diseases remain
Même si t'as mal et que t'es en miettes
Even if you're in pain and in pieces
Le mal a guéri la maladie reste
The evil is gone, the disease remains
Pour une dernière avant que l'on te jette
For one last time before they dump you
Tu pleures et tu ris aux éclats
You cry and laugh out loud
Tes morceaux de vie qui n'se recolleront pas
Your pieces of life that will never come together again
Tu t'envoies en l'air sans capter
You send yourself into the air without realizing
Que c'est ton histoire qui va s'envoler
That it's your story that's going to fly away
Juste une derrière fois
Just one last time
Pour une derrière avant que l'on te jette
For one last time before they dump you
Juste une derrière fois
Just one last time
A tes pulsions de poussées de baise
To your urges for a fuck
Le mal arrive les maladies restent
Evil comes, diseases remain
Même si t'as mal et que t'es en miettes
Even if you're in pain and in pieces
Le mal a guéri la maladie reste
The evil is gone, the disease remains
Pour une dernière avant que l'on te jette
For one last time before they dump you
Ah les deux se désiraient à en mourir
Ah, the two of them desired each other to die for
Mais ne désirais pas crever
But didn't want to die
Ah les deux se désiraient à en mourir
Ah, the two of them desired each other to die for
Mais ne désirais pas crever
But didn't want to die





Writer(s): Nicolas Poyet, Charles Boccara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.