Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce que t'as là ?
Was hast du da?
Mais
qu'est-ce
que
t'as
là?
Aber
was
soll
dieser
Blick?
À
me
regarder
comme
ça
avec
un
air
de
pitié
Mich
so
anzusehen
mit
diesem
mitleidigen
Blick
Putain
j'en
ai
aucune
pour
toi
Verdammt,
ich
habe
kein
Mitleid
mit
dir
Mais
qu'est-ce
que
t'as
là?
Aber
was
soll
das?
Mais
merde
tu
l'as
fait,
j'y
crois
pas
Aber
Scheiße,
du
hast
es
getan,
ich
glaub's
nicht
Espère
même
pas
m'revoir
maintenant
c'est
mort
Hoff
nicht
mal,
mich
wiederzusehen,
es
ist
jetzt
vorbei
Mais
qu'est-ce
que
t'as
foutu
Aber
was
zum
Teufel
hast
du
getan?
Putain
sur
le
boulevard
Verdammt,
auf
dem
Boulevard
C'est
sûr
y'a
pire
mais
bon
Sicher
gibt
es
Schlimmeres,
aber
trotzdem
Pour
moi
ça
passe
pas
Für
mich
geht
das
nicht
Mais
bordel
qu'est-ce
que
t'as
là?
Aber
verdammt
nochmal,
was
soll
das?
Il
a
dû
en
profiter,
hein
Er
hat
es
sicher
ausgenutzt,
was?
T'es
conne
ou
quoi
Bist
du
dumm
oder
was?
On
en
a
bien
profité,
hein?
Wir
haben
es
ja
richtig
genossen,
was?
Tu
mens,
j'avais
compris
Du
lügst,
ich
hab's
verstanden
Qu'c'était
guère
la
première
fois
Dass
es
bei
weitem
nicht
das
erste
Mal
war
Que
ton
corps
était
sous
ses
draps
Dass
dein
Körper
unter
seinen
Laken
war
C'est
pas
important
Das
ist
nicht
wichtig
Ll
y'en
a
plein
des
filles
jolies
Es
gibt
viele
hübsche
Mädchen
Un
peu
moins
connes
Ein
bisschen
weniger
dumm
Un
peu
moins
folles
Ein
bisschen
weniger
verrückt
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Mais
qu'est-ce
que
t'as
là?
Aber
was
soll
dieser
Blick?
À
me
regarder
comme
ça
avec
un
air
dépité
Mich
so
anzusehen
mit
diesem
geknickten
Blick
À
croire
que
tu
n'as
plus
de
face
Als
hättest
du
jede
Scham
verloren
Mais
qu'est-ce
que
t'as
là?
Aber
was
soll
das?
Putain
c'est
pas
de
ma
faute
Verdammt,
das
ist
nicht
meine
Schuld
On
dirait
l'erreur
vient
de
moi
Man
könnte
meinen,
der
Fehler
läge
bei
mir
Ça
passe
pas
Das
geht
nicht
On
en
a
bien
profité,
hein?
Wir
haben
es
ja
richtig
genossen,
was?
Tu
mens,
j'avais
compris
Du
lügst,
ich
hab's
verstanden
Qu'c'était
guère
la
première
fois
Dass
es
bei
weitem
nicht
das
erste
Mal
war
Que
ton
corps
était
sous
ses
draps
Dass
dein
Körper
unter
seinen
Laken
war
C'est
pas
important
Das
ist
nicht
wichtig
Ll
y'en
a
plein
des
filles
jolies
Es
gibt
viele
hübsche
Mädchen
Un
peu
moins
connes
Ein
bisschen
weniger
dumm
Un
peu
moins
folles
Ein
bisschen
weniger
verrückt
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Mais
qu'est-ce
que
t'as
là?
Aber
was
soll
dieser
Blick?
À
me
regarder
comme
ça
avec
un
air
de
pitié
Mich
so
anzusehen
mit
diesem
mitleidigen
Blick
Putain
j'en
ai
aucune
pour
toi
Verdammt,
ich
habe
kein
Mitleid
mit
dir
Mais
qu'est-ce
que
t'as
là?
Aber
was
soll
dieser
Blick?
À
me
regarder
comme
ça
avec
un
air
dépité
Mich
so
anzusehen
mit
diesem
geknickten
Blick
À
croire
que
tu
n'as
plus
de
face
Als
hättest
du
jede
Scham
verloren
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Foé
Album
Îl
date de sortie
20-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.