Paroles et traduction Foé - Qu'est-ce que t'as là ?
Qu'est-ce que t'as là ?
What have you got there?
Mais
qu'est-ce
que
t'as
là?
What
do
you
have
there?
À
me
regarder
comme
ça
avec
un
air
de
pitié
Looking
at
me
like
that
with
pity
in
your
eyes
Putain
j'en
ai
aucune
pour
toi
Damn,
I
have
none
for
you
Mais
qu'est-ce
que
t'as
là?
What
do
you
have
there?
Mais
merde
tu
l'as
fait,
j'y
crois
pas
Wow,
you
did
it,
I
can't
believe
it
Espère
même
pas
m'revoir
maintenant
c'est
mort
Don't
even
hope
to
see
me
again,
it's
over
Mais
qu'est-ce
que
t'as
foutu
What
the
hell
have
you
done
Putain
sur
le
boulevard
Right
on
the
boulevard
C'est
sûr
y'a
pire
mais
bon
Sure,
there's
worse
but
still
Pour
moi
ça
passe
pas
I
can't
let
this
go
Mais
bordel
qu'est-ce
que
t'as
là?
What
the
hell
do
you
have
there?
Il
a
dû
en
profiter,
hein
He
must
have
taken
advantage
of
you,
huh
T'es
conne
ou
quoi
Are
you
stupid
or
what
On
en
a
bien
profité,
hein?
We
had
a
good
time,
didn't
we?
Tu
mens,
j'avais
compris
You're
lying,
I
knew
Qu'c'était
guère
la
première
fois
That
it
was
hardly
the
first
time
Que
ton
corps
était
sous
ses
draps
That
your
body
was
under
his
sheets
C'est
pas
important
It's
not
important
Ll
y'en
a
plein
des
filles
jolies
There
are
plenty
of
pretty
girls
out
there
Un
peu
moins
connes
A
little
less
stupid
Un
peu
moins
folles
A
little
less
crazy
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Mais
qu'est-ce
que
t'as
là?
What
do
you
have
there?
À
me
regarder
comme
ça
avec
un
air
dépité
Looking
at
me
like
that
with
a
look
of
despair
À
croire
que
tu
n'as
plus
de
face
As
if
you
have
no
more
face
Mais
qu'est-ce
que
t'as
là?
What
do
you
have
there?
Putain
c'est
pas
de
ma
faute
Damn,
it's
not
my
fault
On
dirait
l'erreur
vient
de
moi
As
if
the
mistake
was
mine
Ça
passe
pas
I
can't
let
this
go
On
en
a
bien
profité,
hein?
We
had
a
good
time,
didn't
we?
Tu
mens,
j'avais
compris
You're
lying,
I
knew
Qu'c'était
guère
la
première
fois
That
it
was
hardly
the
first
time
Que
ton
corps
était
sous
ses
draps
That
your
body
was
under
his
sheets
C'est
pas
important
It's
not
important
Ll
y'en
a
plein
des
filles
jolies
There
are
plenty
of
pretty
girls
out
there
Un
peu
moins
connes
A
little
less
stupid
Un
peu
moins
folles
A
little
less
crazy
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Mais
qu'est-ce
que
t'as
là?
What
do
you
have
there?
À
me
regarder
comme
ça
avec
un
air
de
pitié
Looking
at
me
like
that
with
pity
in
your
eyes
Putain
j'en
ai
aucune
pour
toi
Damn,
I
have
none
for
you
Mais
qu'est-ce
que
t'as
là?
What
do
you
have
there?
À
me
regarder
comme
ça
avec
un
air
dépité
Looking
at
me
like
that
with
a
look
of
despair
À
croire
que
tu
n'as
plus
de
face
As
if
you
have
no
more
face
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Leave,
I
saw
fire
Leave,
I
saw
fire
I
know
what's
going
on
I
know
what's
going
on
When
you're
looking
at
me
When
you're
looking
at
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Foé
Album
Îl
date de sortie
20-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.