Paroles et traduction Fragma - Everytime You Need Me 2011 - Original Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everytime You Need Me 2011 - Original Mix
Everytime You Need Me 2011 - Original Mix
Aux
arbres
mouillés
de
septempbre
To
the
trees
soaked
by
September
À
leur
soleil
de
souvenir
To
their
memory's
sunshine
A
ces
mots
doux
a
ces
mots
tendres
To
these
sweet
words,
these
tender
words
Que
je
tai
entendu
me
dire
That
I
heard
you
say
to
me
À
la
faveur
dun
chemin
creux
As
we
favor
a
hollow
path
Ou
dune
bougie
allumée
Or
a
lighted
candle
Adieu
a
ce
qui
fut
nous
deux
Adieu
to
that
which
was
once
us
À
la
passion
du
verbe
aimer
To
the
passion
of
the
verb
"to
love"
Est
une
infini
diligence
Is
an
endless
diligence
Où
les
chevaux
ont
du
souffrir
Where
horses
must
suffer
Où
les
reflets
de
tont
absence
Where
the
reflections
of
all
absences
Ont
marqué
lombre
du
plaisir
Have
marked
the
shadow
of
pleasure
Ladieu
est
une
lettre
de
toi
Adieu
is
a
letter
from
you
Que
je
garderai
sur
mon
cur
That
I
will
keep
on
my
heart
Une
illusion
de
toi
et
moi
An
illusion
of
you
and
me
Une
impression
de
vivre
ailleurs
An
impression
of
living
elsewhere
Nest
que
vérité
devant
dieu
Is
only
truth
before
God
Tout
le
reste
est
lettre
à
écrire
Everything
else
is
a
letter
to
write
À
ceux
qui
ce
son
dit
adieu
To
those
who
said
goodbye
Quand
il
fallait
se
retenir
When
they
should
have
held
on
Tu
ne
peux
plus
baiser
les
yeux
You
can
no
longer
kiss
the
eyes
Devant
le
rouges
des
cheminées
Before
the
fireplaces'
red
hues
Nous
avons
connus
dautres
feux
We
have
known
other
fires
Qui
nous
ont
si
bien
consumés
That
have
consumed
us
so
well
Cest
nos
deux
corps
qui
se
séparent
It
is
our
two
bodies
that
part
ways
Sur
la
rivière
du
temps
qui
passe
On
the
river
of
time
that
passes
Je
ne
sais
pas
pour
qui
tu
part
I
do
not
know
for
whom
you
are
leaving
Et
tu
ne
sais
pas
qui
membrasse
And
you
do
not
know
who
is
embracing
me
Nous
naurons
plus
de
jalousies
We
will
no
longer
be
jealous
Ni
de
paroles
qui
font
souffrir
Nor
speak
words
that
cause
pain
Aussi
fort
quon
sétais
choisi
As
strongly
as
we
chose
each
other
Est
fort
le
moment
de
partir
Is
the
strength
of
the
moment
of
parting
Cest
le
sanglot
long
des
horloges
It
is
the
long
sob
of
clocks
Et
des
trompettes
de
waterloo
And
the
trumpets
of
Waterloo
Dire
à
tous
ceux
qui
sinterroge
To
tell
all
those
who
wonder
Que
lamour
est
tombée
à
leau
That
love
has
fallen
into
the
water
Dun
bateau
ivre
de
tristesse
Of
a
ship
drunk
with
sadness
Qui
nous
à
ronger
toi
et
moi
That
has
gnawed
at
you
and
me
Les
passagers
sont
en
détresse
The
passengers
are
in
distress
Et
jen
conais
deux
qui
se
noient
And
I
know
two
who
are
drowning
Aux
arbres
mouillés
de
septempbre
To
the
trees
soaked
by
September
À
leur
soleil
de
souvenir
To
their
memory's
sunshine
A
ces
mots
doux
a
ces
mots
tendres
To
these
sweet
words,
these
tender
words
Que
je
tai
entendu
me
dire
That
I
heard
you
say
to
me
À
la
faveur
dun
chemin
creux
As
we
favor
a
hollow
path
Ou
dune
bougie
allumée
Or
a
lighted
candle
Adieu
a
ce
qui
fut
nous
deux
Adieu
to
that
which
was
once
us
À
la
passion
du
verbe
aimer
To
the
passion
of
the
verb
"to
love"
Cest
le
loup
blanc
dans
sa
montagne
It
is
the
white
wolf
on
its
mountain
Et
les
chasseurs
dans
la
vallées
And
the
hunters
in
the
valley
Le
soleil
qui
nous
accompagne
The
sun
that
accompanies
us
Est
une
lune
bête
a
pleurer
Is
a
beastly
moon
that
cries
Ladieu
ressemble
a
ces
marées
Adieu
resembles
those
tides
Qui
viendrons
tout
ensevelir
That
will
come
to
bury
everything
Les
marins
avec
les
mariées
Sailors
with
brides
Le
passé
avec
lavenir
The
past
with
the
future
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Zenker, Dirk Duderstadt, Marco Duderstadt, Joern Friese
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.