Fragma - Everytime You Need Me 2011 (Radio Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fragma - Everytime You Need Me 2011 (Radio Version)




Everytime You Need Me 2011 (Radio Version)
Everytime You Need Me 2011 (Radio Version)
Adieu
Farewell
Aux arbres mouillés de septempbre
To the trees wet with September
À leur soleil de souvenir
To their sunlight of remembrance
A ces mots doux a ces mots tendres
To those sweet words, those tender words
Que je tai entendu me dire
That I heard you say to me
À la faveur dun chemin creux
In the favor of a winding path
Ou dune bougie allumée
Or of a lit candle
Adieu a ce qui fut nous deux
Farewell to what was once the two of us
À la passion du verbe aimer
To the passion of the verb to love
Ladieu
Farewell
Est une infini diligence
Is an infinite diligence
les chevaux ont du souffrir
Where horses have to suffer
les reflets de tont absence
Where reflections of all absence
Ont marqué lombre du plaisir
Have marked the shadow of pleasure
Ladieu est une lettre de toi
Farewell is a letter from you
Que je garderai sur mon cur
That I will keep on my heart
Une illusion de toi et moi
An illusion of you and me
Une impression de vivre ailleurs
An impression of living elsewhere
Ladieu
Farewell
Nest que vérité devant dieu
Is only truth before God
Tout le reste est lettre à écrire
All the rest is a letter to write
À ceux qui ce son dit adieu
To those who are told farewell
Quand il fallait se retenir
When they had to restrain themselves
Tu ne peux plus baiser les yeux
You can no longer kiss my eyes
Devant le rouges des cheminées
Before the red of the chimneys
Nous avons connus dautres feux
We have known other fires
Qui nous ont si bien consumés
That have consumed us so well
Ladieu
Farewell
Cest nos deux corps qui se séparent
It is our two bodies that part
Sur la rivière du temps qui passe
On the river of passing time
Je ne sais pas pour qui tu part
I don't know who you're leaving for
Et tu ne sais pas qui membrasse
And you don't know who's kissing me
Nous naurons plus de jalousies
We will no longer be jealous
Ni de paroles qui font souffrir
Nor utter words that cause pain
Aussi fort quon sétais choisi
As strong as we were chosen
Est fort le moment de partir
The moment to leave is strong
Oh ladieu
Oh, farewell
Ladieu
Farewell
Cest le sanglot long des horloges
It is the long sob of clocks
Et des trompettes de waterloo
And of the trumpets of Waterloo
Dire à tous ceux qui sinterroge
To tell all those who wonder
Que lamour est tombée à leau
That love has fallen into the water
Dun bateau ivre de tristesse
From a boat drunk with sadness
Qui nous à ronger toi et moi
That has gnawed at you and me
Les passagers sont en détresse
The passengers are in distress
Et jen conais deux qui se noient
And I know two who are drowning
Adieu
Farewell
Aux arbres mouillés de septempbre
To the trees wet with September
À leur soleil de souvenir
To their sunlight of remembrance
A ces mots doux a ces mots tendres
To those sweet words, those tender words
Que je tai entendu me dire
That I heard you say to me
À la faveur dun chemin creux
In the favor of a winding path
Ou dune bougie allumée
Or of a lit candle
Adieu a ce qui fut nous deux
Farewell to what was once the two of us
À la passion du verbe aimer
To the passion of the verb to love
Ladieu
Farewell
Cest le loup blanc dans sa montagne
It is the white wolf in its mountain
Et les chasseurs dans la vallées
And the hunters in the valley
Le soleil qui nous accompagne
The sun that accompanies us
Est une lune bête a pleurer
Is a foolish moon crying
Ladieu ressemble a ces marées
Farewell resembles those tides
Qui viendrons tout ensevelir
That will bury everything
Les marins avec les mariées
Seamen with brides
Le passé avec lavenir
The past with the future





Writer(s): Ramon Zenker, Joern Friese, Dirk Duderstadt, Marco Duderstadt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.