Paroles et traduction Fran Jeffries - Meglio Stasera (It Had Better Be Tonight)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meglio Stasera (It Had Better Be Tonight)
Лучше сегодня вечером (It Had Better Be Tonight)
Meglio
stasera,
che
domani
o
mai
Лучше
сегодня
вечером,
чем
завтра
или
никогда
Domani
chi
lo
sa,
quel
che
sarà?
Завтра
кто
знает,
что
будет?
Non
mi
dire
d′aspettare
Не
говори
мне
ждать
Il
domani
che
verrà
Завтрашний
день,
который
наступит
è
una
porta
che
tu
chiudi
Это
дверь,
которую
ты
закрываешь
Fra
me
e
te
Между
мной
и
тобой
Se
stasera
ti
decidi
Если
сегодня
вечером
ты
решишься
A
rispondermi
di
sì
Ответить
мне
"да"
I
domani
che
verranno
Завтрашние
дни,
которые
наступят
Li
dedico
solo
a
te
Я
посвящу
только
тебе
Meglio
stasera,
che
domani
o
mai
Лучше
сегодня
вечером,
чем
завтра
или
никогда
Domani
chi
lo
sa,
quel
che
sarà?
Завтра
кто
знает,
что
будет?
Nasce
il
giorno
ed
il
giorno
muore
Рождается
день,
и
день
умирает
E
la
notte
porterà
И
ночь
принесет
L'incertezza
del
domani
Неопределенность
завтрашнего
дня
Chi
sa,
chi
sa?
Кто
знает,
кто
знает?
Basta
un
desiderio
solo
Достаточно
одного
желания
A
non
farti
riposar;
Чтобы
не
дать
тебе
уснуть;
è
una
pulce
sul
lenzuolo
Это
блоха
на
простыне
Che
dormire
non
ti
fa
Которая
не
дает
тебе
спать
Meglio
stasera,
che
domani
o
mai
Лучше
сегодня
вечером,
чем
завтра
или
никогда
Domani
chi
lo
sa,
quel
che
sarà?
Завтра
кто
знает,
что
будет?
Se
stasera
ti
decidi
Если
сегодня
вечером
ты
решишься
A
rispondermi
di
sì
Ответить
мне
"да"
I
domani
che
verranno
Завтрашние
дни,
которые
наступят
Li
dedico
solo
a
te
Я
посвящу
только
тебе
Meglio
stasera,
che
domani
o
mai
Лучше
сегодня
вечером,
чем
завтра
или
никогда
Domani
chi
lo
sa,
quel
che
sarà?
Завтра
кто
знает,
что
будет?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mancini Henry N, Mercer John H, Migliacci Francesco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.