Paroles et traduction France Gall - Débranche (Best of Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Débranche (Best of Live)
Unplug (Best of Live)
Nos
voitures
dorment
en
bas
comme
des
bébés
Our
cars
sleep
downstairs
like
babies
Et
la
Soul
Music
traîne
sur
la
bande
FM
And
Soul
Music
is
trailing
on
the
FM
band
Il
n'reste
que
du
brouillard
sur
les
chaînes
de
télé
There's
nothing
left
but
fog
on
the
TV
channels
Y
a
quelque
chose
entre
nous
There's
something
between
us
Quelque
chose
qu'on
aime
Something
we
love
Et
si
tu
veux
me
dire
And
if
you
want
to
tell
me
Ce
que
tes
yeux
veulent
me
dire
What
your
eyes
want
to
tell
me
Je
t'en
prie
n'attends
pas
la
fin
de
la
nuit
I
beg
you,
don't
wait
until
the
end
of
the
night
Débranche,
débranche
Unplug,
unplug
Coupe
la
lumière
et
coupe
le
son
Cut
the
light
and
cut
the
sound
Débranche,
débranche
tout
Unplug,
unplug
everything
Débranche,
débranche,
débranche
tout
Unplug,
unplug,
unplug
everything
Revenons
à
nous
Let's
return
to
ourselves
Débranche
tout
Unplug
everything
Le
monde
tient
à
un
fil
The
world
hangs
by
a
thread
Moi
je
tiens
à
mon
rêve
I
cling
to
my
dream
Rester
maître
du
temps
et
des
ordinateurs
To
remain
master
of
time
and
computers
Retrouvons-nous
d'un
coup
au
temps
d'Adam
et
Eve
Let's
suddenly
find
ourselves
back
in
the
time
of
Adam
and
Eve
Coupe
les
machines
à
rêves
Turn
off
the
dream
machines
Ecoute
parler
mon
cœur
Listen
to
my
heart
speak
Si
tu
veux
m'entendre
dire
If
you
want
to
hear
me
say
Ce
que
mes
yeux
veulent
te
dire
What
my
eyes
want
to
tell
you
Je
t'en
prie
n'attends
pas
la
fin
de
la
nuit
I
beg
you,
don't
wait
for
the
end
of
the
night
Débranche,
débranche
Unplug,
unplug
Coupe
la
lumière
et
coupe
le
son
Cut
the
light
and
cut
the
sound
Débranche,
débranche
tout
Unplug,
unplug
everything
Débranche,
débranche,
débranche
tout
Unplug,
unplug,
unplug
everything
Revenons
à
nous
Let's
return
to
ourselves
Débranche
tout
Unplug
everything
Débranche,
débranche,
débranche
tout!
Unplug,
unplug,
unplug
everything!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICHEL BERGER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.