France Gall - L'Orage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction France Gall - L'Orage




L'Orage
The Storm
Quand on a quitté la ville, dans ton automobile
When we left the city, in your car
Pour aller à la chasse aux cailles
To go hunting quails
Il y avait un ciel d'azur, on a pique-niqué
There was an azure sky, we had a picnic
Sur une meule de paille.
On a haystack.
Quand on a repris la route, les premières gouttes
When we started again, the first drops
Sur les vitres sont tombées, dès notre arrivée.
Fell on the windows, as we arrived.
L'orage a fait tomber sur nous toute la pluie du ciel.
The storm poured all the rain of the sky on us.
L'orage nous a surpris mais en attendant l'arc-en-ciel.
The storm surprised us, but we waited for the rainbow.
Moi, je me suis abritée sous ton grand ciré.
I took shelter under your big raincoat.
Sous ton ciré, tu m'as serrée.
Under your raincoat, you hugged me.
Dès le lendemain matin, le fusil à la main
Early the next morning, rifle in hand
Tu t'es caché dans les fougères
You hid yourself in the ferns
Moi et ton vieux chien Noiraud,
Me and your old dog Noiraud,
On portait sur le dos tes cartouchières.
We carried your cartridge belts on our backs.
Mais on est revenu sitôt qu'il a plu
But we came back right away when it rained
Sans une caille, sans un canard, sous les nuages noirs.
Without a quail, without a duck, under the dark clouds.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.