Paroles et traduction France Gall - La Bonne Musique - Live Pleyel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bonne Musique - Live Pleyel
The Right Music - Live Pleyel
Et
quand
l'autre
s'en
va
And
when
the
other
leaves
Tous
les
saxophones
pleurent
All
the
saxophones
weep
Et
nous,
ça
nous
démolit
le
cœur
And
us,
it
breaks
our
heart
C'est
bien
peu
de
choses
It's
a
small
thing
Juste
un
moment
qui
passe
Just
a
passing
moment
Dans
l'océan
de
l'univers
In
the
ocean
of
the
universe
Comme
quelques
notes
de
mon
piano
Like
a
few
notes
from
my
piano
On
répète
tout
haut
We
sing
out
loud
L'été,
l'hiver,
la
vie
entière
Summer,
winter,
all
our
lives
S'il
avait
voulu
If
he
had
wanted
to
Moi
j'ai
voulu,
j'ai
tellement
voulu
I
wanted
to,
I
wanted
to
so
badly
L'été,
l'hiver,
la
vie
entière
Summer,
winter,
all
our
lives
Que
vais-je
en
faire
What
will
I
do
with
it
Moi
j'ai
voulu,
j'ai
tellement
couru
I
wanted
to,
I
ran
so
much
La
bonne
musique
The
right
music
Nous
fait
oublier
nos
amours
Makes
us
forget
our
loves
La
bonne
musique
The
right
music
Nous
fait
crier
comme
aux
premiers
jours
Makes
us
scream
like
in
the
early
days
La
bonne
musique
The
right
music
Nous
fait
oublier
qu'on
est
rien
Makes
us
forget
that
we
are
nothing
La
bonne
musique
The
right
music
Nous
transforme
tous
en
magiciens,
et
c'est
bien
Turns
us
all
into
magicians,
and
it's
great
Et
cette
musique
nous
donne
une
idée
du
bonheur
And
this
music
gives
us
an
idea
of
happiness
Tout
le
monde
a
du
cœur,
n'est-ce
pas
Everyone
has
a
heart,
don't
they
La
bonne
musique
The
right
music
Vient
voler
à
notre
secours
Comes
to
our
rescue
La
bonne
musique
The
right
music
Nous
fait
chanter
chacun
notre
tour
Makes
us
sing
in
turn
La
bonne
musique
The
right
music
Nous
fait
tous
frapper
dans
nos
mains
Makes
us
all
clap
our
hands
La
bonne
musique
The
right
music
Fait
oublier
notre
destin,
ça
fait
du
bien
Makes
us
forget
our
destiny,
it
feels
good
Et
cette
musique
nous
donne
une
idée
du
bonheur
And
this
music
gives
us
an
idea
of
happiness
Tout
le
monde
a
du
cœur,
n'est-ce
pas
Everyone
has
a
heart,
don't
they
Et
cette
musique
nous
donne
une
idée
du
bonheur
And
this
music
gives
us
an
idea
of
happiness
Tout
le
monde
a
du
cœur,
n'est-ce
pas
Everyone
has
a
heart,
don't
they
Toi,
moi,
c'est
le
fil
qui
nous
relie
You,
me,
it's
the
thread
that
binds
us
Toi,
moi,
qui
nous
fait
tenir
à
la
vie
You,
me,
who
makes
us
hold
on
to
life
La
bonne
musique
The
right
music
Nous
fait
oublier
nos
amours
Makes
us
forget
our
loves
La
bonne
musique
The
right
music
Nous
fait
danser
chacun
notre
tour
Makes
us
dance,
each
in
our
turn
La
bonne
musique
The
right
music
Nous
fait
tous
frapper
dans
nos
mains
Makes
us
all
clap
our
hands
La
bonne
musique
The
right
music
Fait
oublier
notre
destin,
ça
fait
du
bien
Makes
us
forget
our
destiny,
it
feels
good
Et
cette
musique
nous
donne
une
idée
du
bonheur
And
this
music
gives
us
an
idea
of
happiness
Tout
le
monde
a
du
cœur,
n'est-ce
pas
Everyone
has
a
heart,
don't
they
La
bonne
musique
The
right
music
Vient
voler
a
notre
secours
Comes
to
our
rescue
La
bonne
musique
The
right
music
Nous
fait
chanter
chacun
notre
tour
Makes
us
sing
in
turn
La
bonne
musique
The
right
music
Nous
fait
tous
frapper
dans
nos
mains
Makes
us
all
clap
our
hands
La
bonne
musique
The
right
music
Fait
oublier
notre
destin
Makes
us
forget
our
destiny
Et
ça
nous
fait
du
bien
And
it
makes
us
feel
good
Et
cette
musique
nous
donne
une
idée
du
bonheur
And
this
music
gives
us
an
idea
of
happiness
Tout
le
monde
a
du
cœur
Everyone
has
a
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Berger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.