Paroles et traduction France Gall - La chanteuse qui a tout donné
La chanteuse qui a tout donné
The Singer Who Gave It Her All
(Michel
Berger)
(Michel
Berger)
Allez
chanter
l'amour
à
ma
place
Go
sing
love
in
my
place
Les
soirs
qui
naviguent
et
l'amour
qui
casse.
The
evenings
that
sail
and
love
that
breaks.
Moi,
c'est
comme
si
j'avais
tout
donné,
comme
s'il
ne
restait
For
me,
it's
as
if
I
had
given
everything,
as
if
there
remained
Qu'une
image
floue
à
travers
la
glace
Only
a
blurred
image
through
the
ice
D'une
ou
deux
chansons
qui
n'ont
plus
leur
place
Of
one
or
two
songs
that
no
longer
have
their
place
Comme
un
balancement
d'autrefois,
dont
il
reste
quoi?
Like
a
swing
of
old,
what's
left
of
it?
Qu'un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur
Just
a
little
silence
on
the
side
of
the
heart
Un
calme
étrange,
une
étrange
douleur.
A
strange
calm,
a
strange
pain.
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur,
est-ce
qu'on
en
guérit,
docteur?
A
little
silence
on
the
side
of
the
heart,
can
we
heal
from
it,
doctor?
J'ai
tout
sacrifié
à
la
mécanique
de
l'émotion,
du
piano
électrique.
I
sacrificed
everything
to
the
mechanics
of
emotion,
of
the
electric
piano.
Ces
milliers
de
regards
inconnus,
m'ont-ils
vraiment
vue?
Those
thousands
of
unknown
gazes,
did
they
really
see
me?
Que
reste-t-il
quand
la
musique
s'arrête?
What
remains
when
the
music
stops?
Des
ampoules
de
flashs
qu'on
use
et
qu'on
jette
Light
bulbs
from
flashes
that
we
use
and
throw
away
Et
de
ma
voix
et
des
gestes,
écoutez
ce
qu'il
reste.
And
of
my
voice
and
gestures,
listen
to
what
remains.
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur.
A
little
silence
on
the
side
of
the
heart.
Un
calme
étrange,
une
étrange
douleur.
A
strange
calm,
a
strange
pain.
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur,
est-ce
qu'on
en
guérit,
docteur?
A
little
silence
on
the
side
of
the
heart,
can
we
heal
from
it,
doctor?
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur.
A
little
silence
on
the
side
of
the
heart.
Un
calme
étrange,
une
étrange
douleur.
A
strange
calm,
a
strange
pain.
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur,
est-ce
qu'on
en
guérit,
docteur?
A
little
silence
on
the
side
of
the
heart,
can
we
heal
from
it,
doctor?
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur.
A
little
silence
on
the
side
of
the
heart.
Un
calme
étrange,
une
étrange
douleur.
A
strange
calm,
a
strange
pain.
Un
peu
de
silence
du
côté
du
cœur,
est-ce
qu'on
en
guérit,
docteur?
A
little
silence
on
the
side
of
the
heart,
can
we
heal
from
it,
doctor?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Berger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.