France Gall - La chanteuse qui a tout donné - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction France Gall - La chanteuse qui a tout donné




La chanteuse qui a tout donné
The Singer Who Gave It Her All
(Michel Berger)
(Michel Berger)
Allez chanter l'amour à ma place
Go sing love in my place
Les soirs qui naviguent et l'amour qui casse.
The evenings that sail and love that breaks.
Moi, c'est comme si j'avais tout donné, comme s'il ne restait
For me, it's as if I had given everything, as if there remained
Qu'une image floue à travers la glace
Only a blurred image through the ice
D'une ou deux chansons qui n'ont plus leur place
Of one or two songs that no longer have their place
Comme un balancement d'autrefois, dont il reste quoi?
Like a swing of old, what's left of it?
Qu'un peu de silence du côté du cœur
Just a little silence on the side of the heart
Un calme étrange, une étrange douleur.
A strange calm, a strange pain.
Un peu de silence du côté du cœur, est-ce qu'on en guérit, docteur?
A little silence on the side of the heart, can we heal from it, doctor?
J'ai tout sacrifié à la mécanique de l'émotion, du piano électrique.
I sacrificed everything to the mechanics of emotion, of the electric piano.
Ces milliers de regards inconnus, m'ont-ils vraiment vue?
Those thousands of unknown gazes, did they really see me?
Que reste-t-il quand la musique s'arrête?
What remains when the music stops?
Des ampoules de flashs qu'on use et qu'on jette
Light bulbs from flashes that we use and throw away
Et de ma voix et des gestes, écoutez ce qu'il reste.
And of my voice and gestures, listen to what remains.
Un peu de silence du côté du cœur.
A little silence on the side of the heart.
Un calme étrange, une étrange douleur.
A strange calm, a strange pain.
Un peu de silence du côté du cœur, est-ce qu'on en guérit, docteur?
A little silence on the side of the heart, can we heal from it, doctor?
Un peu de silence du côté du cœur.
A little silence on the side of the heart.
Un calme étrange, une étrange douleur.
A strange calm, a strange pain.
Un peu de silence du côté du cœur, est-ce qu'on en guérit, docteur?
A little silence on the side of the heart, can we heal from it, doctor?
Un peu de silence du côté du cœur.
A little silence on the side of the heart.
Un calme étrange, une étrange douleur.
A strange calm, a strange pain.
Un peu de silence du côté du cœur, est-ce qu'on en guérit, docteur?
A little silence on the side of the heart, can we heal from it, doctor?





Writer(s): Michel Berger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.