France Gall - La mamma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction France Gall - La mamma




La mamma
La mamma
Ils sont venus, ils sont tous là,
They came, they are all here,
Dès qu'ils ont entendu ce cri
As soon as they heard this cry
"Elle va mourrir La Mamma!"
"She's going to die, La Mamma!"
Ils sont venus, ils sont tous là,
They came, they are all here,
Même ceux du sud de l'Italie
Even those from the south of Italy
Y a même Giorgio le fils maudit
There's even Giorgio, the cursed son,
Avec des présents plein les bras.
With his arms full of presents.
Tous les enfants jouent en silence,
All the children play in silence,
Autour du lit et sur le carreau,
Around the bed and on the tiles,
Mais leurs jeux n'ont pas d'importance
But their games are of no importance
C'est un peu leur dernier cadeau
It's a bit of their last gift
Ah La Mamma!
Oh La Mamma!
Ah La Mamma!
Oh La Mamma!
On la réchauffe de baisers,
We warm her with kisses,
On lui remonte ses oreillers,
We put her pillows back,
Elle va mourir La Mamma!
She's going to die, La Mamma!
Sainte Marie pleine de Grâce
Holy Mary, full of Grace
Dont la statue est sur la place
Whose statue is on the square
Bien sûr pour lui tendre les bras
Of course, to hold out her arms to her
En lui chantant...
Singing to her...
Avé Maria!
Hail Mary!
Avé Maria!
Hail Mary!
Y a tant d'amour... de souvenirs...
There's so much love... so many memories...
Autour de toi, toi... La Mamma!
Around you, you... La Mamma!
Y a tant de larmes et de sourires...
There are so many tears and smiles...
A travers toi, toi... La Mamma!
Through you, you... La Mamma!
Et tous les hommes ont eu si chaud
And all the men were so warm
Sur les chemins de grand soleil
On the paths of great sunshine
Elle va mourir La Mamma!
She's going to die, La Mamma!
Qu'ils boivent, frais, le vin nouveau,
May they drink, fresh, the new wine,
Le bon vin de la bonne treille.
The good wine of the good vine.
Tandis que s'entassent pèle-mèle
While they pile up pell-mell
Sur les bancs, foulards et chapeaux...
On the benches, scarves and hats...
C'est drôle, on ne se sent pas tristes
It's funny, we don't feel sad
Près du grand lit de l'affection,
Near the big bed of affection,
Y a même un oncle guitariste
There's even a guitarist uncle
Qui joue en faisant attention
Who plays while paying attention
Ah La Mamma!
Oh La Mamma!
Ah La Mamma!
Oh La Mamma!
Et les femmes se souvenant
And the women remembering
Des chansons tristes des veillées...
The sad songs of the wakes...
Elle va mourir La Mamma!
She's going to die, La Mamma!
Tout doucement, les yeux fermés,
Very gently, with closed eyes,
Chantent comme on berce un enfant
They sing like they rock a child
Après une bonne journée
After a good day
Pour qu'il sourit en s'endormant...
So that he smiles as he falls asleep...
Avé Maria!
Hail Mary!
Y a tant d'amour, de souvenirs...
There's so much love, so many memories...
Autour de toi,
Around you,
Toi La Mamma!
You La Mamma!
Y a tant de larmes, et de sourires...
There are so many tears, and smiles...
A travers toi,
Through you,
Toi La Mamma!
You La Mamma!
Que jamais! Que jamais! Que jamais...
Never! Never! Never...
Tu ne nous quitteras!
You will leave us!





Writer(s): Charles Aznavour, Robert Gall, Original French


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.