France Gall - Les Gens Bien Élevés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction France Gall - Les Gens Bien Élevés




Les Gens Bien Élevés
Well-Mannered People
Il m'a laissée tomber à l'eau
He left me to drown
C'est un beau petit
He's a handsome little boy
D'autant plus qu'il est naturellement parti
Especially since he left naturally
Avec ma meilleure amie
With my best friend
Il l'appelle son petit lutin
He calls her his little elf
Mais c'est une jolie
But she's a pretty girl
Qui a déjà vu passer sur son chemin
Who has already seen on her way
La diligence, l'autobus et le train
The stagecoach, the bus, and the train
Oui mais, oui mais
Yes, but, yes, but
On ne s'est pas fachés
We're not mad
On est, on est entre gens bien élevés
We're among well-mannered people
Il va lui faire la vie dure
He's going to give her a hard time
Car c'est une belle
Because she's beautiful
Ce n'est pas pour elle qu'il a de l'appétit
It's not for her that he has an appetite
C'est pour ses économies
It's for her savings
Mais après tout si elle écope
But after all if she gets into trouble
C'est bien fait pour cette
It's well deserved for this
Qui avait déjà l'âge de la retraite
Who was already at retirement age
Quand je roulais encore en trotinette
When I was still riding a scooter
Oui mais, oui mais
Yes, but, yes, but
On s'invite à dîner
We invite ourselves to dinner
On est, on est entre gens bien élevés
We're among well-mannered people
Je l'ai rencontrée dans la rue
I met her on the street
Elle m'a traitée de
She called me a
On voit clairement à ses bonnes façons
It's clear from her good manners
Qu'elle a vendu du poisson
That she sold fish
J'ai profité qu'on était seules
I took advantage of the fact that we were alone
Je lui ai cassé
I broke her
Car je ne connais pas de meilleur apprêt
Because I know of no better way
Que le beurre noir pour une gueule de raie
Than dark butter for a ray's snout
Mais je dois l'avouer
But I must admit
Je l'ai regretté
I regretted it
Depuis ce jour-là
Since that day
Plus jamais ils n'ont téléphoné
They never called again
Mais quelle idée de rester fâchés
But what an idea to stay mad
Entre gens bien nés
Between well-born people
Entre gens bien nés
Between well-born people
Entre gens bien élevés
Between well-mannered people
Ils ne savent pas ce qu'ils perdent
They don't know what they're missing
Après tout, je les
After all, I






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.