France Gall - Mes Premières Vraies Vacances - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction France Gall - Mes Premières Vraies Vacances




Mes Premières Vraies Vacances
My First Real Vacation
Mes premières vraies vacances
My first real vacation
J'en rêvais depuis longtemps
I've been dreaming about it for a long time
Et cette année j'ai la chance
And this year I'm lucky
De partir sans mes parents
To leave without my parents
Ce n'est pas que ma famille
It's not that my family
Soit vraiment collet monté
Is really uptight
Mais moi je suis grande fille
But I'm a big girl now
J'ai besoin de liberté
I need some freedom
Fini de toujours dire l'on est
No more always saying where you are
Fini la trempette l'on à pied
No more wading where you walk
Fini de s'habiller pour dîner
No more dressing up for dinner
Bien fini
All done
J'aurai le droit de marcher nus pieds
I'll have the right to walk barefoot
J'aurai le droit d'être décoiffée
I'll have the right to be unkempt
J'aurai le droit d'aller me baigner
I'll have the right to go swimming
Sans bonnet
Without a cap
Mes premières vraies vacances
My first real vacation
Moi je veux en profiter
I want to make the most of it
Pour sortir de mon enfance
To get out of my childhood
Par les portes de l'été
Through the summer's gates
Mes premières vraies vacances
My first real vacation
Comme elles me semblaient loin
How distant they seemed to me
Et voilà qu'elles commencent
And now they're starting
Je serai là-bas demain
I'll be there tomorrow
Faudra que je me trouve un garçon
I'll have to find myself a boy
Faudra qu'il danse comme un champion
He'll have to dance like a champion
Faudra qu'il soit pas trop polisson
He'll have to be not too naughty
Faudrait pas
No way
D'accord pour la ballade en bateau
Okay for the boat ride
D'accord pour qu'il m'offre des gâteaux
Okay for him to offer me cakes
D'accord mais s'il m'en demande trop
Okay but if he asks me for too much
Pas d'accord
No way
Mes premières vraies vacances
My first real vacation
Je ne veux pas les gâcher
I don't want to spoil them
En écoutant ces romances
Listening to these love songs
Qu'il ne chante qu'un été
That he sings only for a summer
Car je pense, quand j'y pense
Because I think, when I think about it
Que c'est trop pour quinze jours
That's too much for two weeks
Des premières vraies vacances
My first real vacation
Et un premier grand amour
And a first great love
Des premières vraies vacances
My first real vacation
Et un premier grand amour...
And a first great love...





Writer(s): Maurice Vidalin, Jacques Datin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.