Paroles et traduction France Gall - Vahiné - Remasterisé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
une
rue
monotone
de
la
capitale
На
однообразной
столичной
улице
Il
se
réveille
l'automne
pour
une
nuit
banale
Он
просыпается
осенью
в
банальную
ночь
Ils
ont
volé
sa
vie
avec
leur
drôle
de
morale
Они
украли
его
жизнь
с
их
смешной
морали
Mais
je
suis
son
enfant
sa
revanche
idéale
Но
я
ее
ребенок
ее
идеальная
месть
C'est
un
surnom
bizarre
qu'il
m'a
inventé
Странное
прозвище
он
мне
придумал.
Il
lui
rappelle
les
voyages
qu'il
imaginait
Он
напоминает
ей
о
путешествиях,
которые
он
себе
представлял
Le
soir
assise
sur
le
bord
de
son
lit
Вечером,
сидя
на
краю
постели
Je
le
laisse
me
donner
ses
conseils
pour
ma
vie
Я
позволяю
ему
давать
мне
свои
советы
на
всю
жизнь
Vahine,
là
où
ton
cœur
t'appelle,
va
Вахин,
куда
зовет
тебя
сердце,
иди
Vahine,
là
où
l'amour
te
cherche,
va
Вахин,
там,
где
тебя
ищет
любовь,
иди
Vahine,
joue-moi
la
musique
de
ton
île
Вахин,
Сыграй
мне
музыку
твоего
острова.
Moi
qui
jamais
ne
connaîtrais
la
vie
facile
Я,
который
никогда
не
знал
бы
легкой
жизни
Vahine,
là
où
ton
cœur
t'appelle,
va
Вахин,
куда
зовет
тебя
сердце,
иди
Quand
le
soleil
se
couche
sur
Paris
déjà
flou
Когда
солнце
садится
над
уже
затуманенным
Парижем
Je
vais
me
réfugier
seule
à
ses
genoux
Я
буду
укрываться
одна
у
нее
на
коленях.
Je
revois
mon
enfance
et
ma
liberté
Я
снова
вижу
свое
детство
и
свою
свободу
Et
le
gris
de
la
pierre
peu
à
peu
s'effacer
И
серый
камень
постепенно
стирается
Vahine,
là
où
ton
cœur
t'appelle,
va
Вахин,
куда
зовет
тебя
сердце,
иди
Vahine,
là
où
l'amour
te
cherche,
va
Вахин,
там,
где
тебя
ищет
любовь,
иди
Vahine,
joue-moi
la
musique
de
ton
île
Вахин,
Сыграй
мне
музыку
твоего
острова.
Moi
qui
jamais
ne
connaîtrais
la
vie
facile
Я,
который
никогда
не
знал
бы
легкой
жизни
Vahine,
là
où
ton
cœur
t'appelle,
va
Вахин,
куда
зовет
тебя
сердце,
иди
Vahine,
là
où
l'amour
te
cherche,
va
Вахин,
там,
где
тебя
ищет
любовь,
иди
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Berger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.