France d'Amour - Je N'irai Pas Ailleurs - traduction des paroles en allemand

Je N'irai Pas Ailleurs - France d'Amourtraduction en allemand




Je N'irai Pas Ailleurs
Ich werde nirgendwo anders hingehen
Je n'irai pas ailleurs, je n'irai pas plus loin
Ich werde nirgendwo anders hingehen, nicht weiter gehen
Et lâcher le bonheur qui est entre mes mains
Und das Glück loslassen, das in meinen Händen liegt
Je rêve pas d'une vie que je ne vivrai pas
Ich träume nicht von einem Leben, das ich nicht leben werde
Mon histoire est ici, il est de toi et moi
Meine Geschichte ist hier, sie handelt von dir und mir
De toi et moi
Von dir und mir
N'aie pas peur du futur, qui n'risque rien n'a rien
Hab keine Angst vor der Zukunft, wer nichts riskiert, hat nichts
La vie, une aventure, coup de cœur, coup de poing
Das Leben, ein Abenteuer, Herzensstoß, Faustschlag
N'aie plus peur du danger, n'attends pas l'autre jour
Hab keine Angst mehr vor Gefahr, warte nicht auf morgen
À ceux qui ont truqué les jeux qu'ils veulent qu'on joue
An jene, die die Spiele manipuliert haben, die sie uns spielen lassen
Et même s'ils disent que j'ai tort
Und selbst wenn sie sagen, ich liege falsch
Que les rêves sont morts
Dass Träume tot sind
Moi, j'en demande encore
Ich, ich fordere noch mehr
Pour seulement vivre plus fort et encore
Nur um stärker zu leben und noch mal
Et plus fort, même trop fort
Und stärker, sogar zu stark
J'ai dit à mon passé "laisse-moi vivre demain"
Ich sagte zu meiner Vergangenheit: "Lass mich morgen leben!"
Si je dois m'envoler, surtout n'empêche rien
Wenn ich davonfliegen muss, dann halte nichts auf
Je brûle mon présent seulement pour exister
Ich verbrenne meine Gegenwart, nur um zu existieren
La vie, ça paye comptant, j'en mettrai pas d'coté
Das Leben zahlt bar, ich lege nichts zurück
Je n'irai pas ailleurs, je n'irai pas plus loin
Ich werde nirgendwo anders hingehen, nicht weiter gehen
Et lâcher le bonheur qui est entre mes mains
Und das Glück loslassen, das in meinen Händen liegt
Je brûle mon présent seulement pour exister
Ich verbrenne meine Gegenwart, nur um zu existieren
La vie, ça paye comptant, j'en mettrai pas d'coté
Das Leben zahlt bar, ich lege nichts zurück
Je n'irai pas ailleurs, je n'irai pas plus loin
Ich werde nirgendwo anders hingehen, nicht weiter gehen
Et lâcher le bonheur qui est entre mes mains
Und das Glück loslassen, das in meinen Händen liegt
Je brûle mon présent seulement pour exister
Ich verbrenne meine Gegenwart, nur um zu existieren
La vie, ça paye comptant, j'en mettrai pas d'coté
Das Leben zahlt bar, ich lege nichts zurück
Je n'irai pas ailleurs, je n'irai pas plus loin
Ich werde nirgendwo anders hingehen, nicht weiter gehen
Et lâcher le bonheur qui est entre mes mains
Und das Glück loslassen, das in meinen Händen liegt
Je brûle mon présent seulement pour exister
Ich verbrenne meine Gegenwart, nur um zu existieren
La vie, ça paye comptant, j'en mettrai pas d'coté
Das Leben zahlt bar, ich lege nichts zurück
Je n'irai pas ailleurs, je n'irai pas plus loin
Ich werde nirgendwo anders hingehen, nicht weiter gehen
Et lâcher le bonheur qui est entre mes mains
Und das Glück loslassen, das in meinen Händen liegt
Je brûle mon présent seulement pour exister
Ich verbrenne meine Gegenwart, nur um zu existieren
La vie, ça paye comptant, j'en mettrai pas d'coté
Das Leben zahlt bar, ich lege nichts zurück





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Bouaziss Roger Tabrha, France D'amour, Robert Goldman, Christophe Robert Battaglia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.