Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
toi
qui
as
nagé
Du
bist
es,
der
geschwommen
ist
Dans
ma
seule
rivière
In
meinem
einzigen
Fluss
C'est
toi
qui
as
sauté
Du
bist
es,
der
gesprungen
ist
Par-dessus
mes
barrières
Über
meine
Barrieren
Toi
qui
as
mis
le
pied
Der
du
deinen
Fuß
gesetzt
hast
Dans
ma
vierge
forêt
In
meinen
unberührten
Wald
Sur
mes
sentiers
privés
Auf
meine
privaten
Pfade
Sur
des
chemins
secrets
Auf
geheimen
Wegen
T'as
joué
à
la
cachette
Du
hast
Verstecken
gespielt
D'une
drôle
de
manière
Auf
seltsame
Weise
T'as
triché,
je
regrette
Du
hast
betrogen,
ich
bedauere
Qu'est-ce
qui
t'a
pris,
qu'est-ce
qui
t'a
pris
mon
frère?
Was
ist
in
dich
gefahren,
mein
Bruder?
C'est
toi
qui
as
frayé
Du
bist
es,
der
gebahnt
hat
Ce
défendu
passage
Diesen
verbotenen
Durchgang
Toi
qui
as
regardé
Der
du
gesehen
hast
Fleurir
mon
paysage
Wie
meine
Landschaft
erblüht
C'est
toi
qui
as
reçu
Du
bist
es,
der
empfangen
hat
Mes
pluies
et
mes
sanglots
Meine
Tränen
und
mein
Schluchzen
Je
te
revois
pieds
nus
Ich
sehe
dich
barfuß
wieder
Jouer
dans
mes
flaques
d'eau
Spielend
in
meinen
Wasserpfützen
T'as
joué
à
la
cachette
Du
hast
Verstecken
gespielt
D'une
drôle
de
manière
Auf
seltsame
Weise
T'as
triché,
je
regrette
Du
hast
betrogen,
ich
bedauere
Qu'est-ce
qui
t'a
pris
mon
frère?
Was
ist
in
dich
gefahren,
mein
Bruder?
T'as
joué
à
la
cachette
Du
hast
Verstecken
gespielt
D'une
drôle
de
manière
Auf
seltsame
Weise
T'as
triché,
je
regrette
Du
hast
betrogen,
ich
bedauere
Qu'est-ce
qui
t'a
pris,
qu'est-ce
qui
t'a
pris
mon
frère?
Was
ist
in
dich
gefahren,
mein
Bruder?
Woah
oh,
d'accord,
tu
ne
viens
plus
Woah
oh,
es
stimmt,
du
kommst
nicht
mehr
Nager
dans
ma
rivière
In
meinem
Fluss
schwimmen
Et
tu
ne
sautes
plus
Und
du
springst
nicht
mehr
Par-dessus
mes
barrières
Über
meine
Barrieren
Mais
il
flotte
toujours
Aber
es
schwebt
immer
noch
L'odeur
trop
familière
Der
allzu
vertraute
Geruch
De
ce
jeu
de
l'amour
Von
diesem
Spiel
der
Liebe
Que
j'apprenais
à
faire
Das
ich
zu
spielen
lernte
T'as
joué
à
la
cachette
Du
hast
Verstecken
gespielt
D'une
drôle
de
manière
Auf
seltsame
Weise
T'as
triché,
je
regrette
Du
hast
betrogen,
ich
bedauere
Qu'est-ce
qui
t'a
pris
mon
frère?
Was
ist
in
dich
gefahren,
mein
Bruder?
C'est
toi
qui
as
enfoui
Du
bist
es,
der
vergraben
hat
Dans
mon
coeur
et
ma
terre
In
mein
Herz
und
mein
Land
Cette
honte
qui
grandit
Diese
wachsende
Scham
Qu'est-ce
qui
t'a
pris,
qu'est-ce
qui
t'a
pris
mon
frère?
Was
ist
in
dich
gefahren,
mein
Bruder?
Yeah
yeah
yeah
i-yeah
i-yeah
Yeah
yeah
yeah
i-yeah
i-yeah
S'il
existe
un
sentier
Wenn
es
einen
Pfad
gibt
Pour
revenir
en
arrière
Um
zurückzukehren
Tu
m'en
as
tant
montré
Du
hast
mir
so
viel
gezeigt
Montre-le
moi,
mon
frère,
yeah
i-yeah
i-yeah
Zeig
ihn
mir,
mein
Bruder,
yeah
i-yeah
i-yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay, Guy Tourville, France D'amour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.