Paroles et traduction France d'Amour - Mon frère
C'est
toi
qui
as
nagé
You
are
the
one
who
swam
Dans
ma
seule
rivière
In
my
own
river
C'est
toi
qui
as
sauté
You
are
the
one
who
jumped
Par-dessus
mes
barrières
Over
my
barriers
Toi
qui
as
mis
le
pied
You
are
the
one
who
stepped
Dans
ma
vierge
forêt
Into
my
virgin
forest
Sur
mes
sentiers
privés
On
my
private
trails
Sur
des
chemins
secrets
On
secret
paths
T'as
joué
à
la
cachette
You
played
hide-and-seek
D'une
drôle
de
manière
In
a
strange
way
T'as
triché,
je
regrette
You
cheated,
I
regret
Qu'est-ce
qui
t'a
pris,
qu'est-ce
qui
t'a
pris
mon
frère?
What
got
into
you,
what
happened
to
you,
my
brother?
C'est
toi
qui
as
frayé
You
are
the
one
who
paved
Ce
défendu
passage
This
forbidden
passage
Toi
qui
as
regardé
You
are
the
one
who
watched
Fleurir
mon
paysage
My
landscape
bloom
C'est
toi
qui
as
reçu
You
are
the
one
who
received
Mes
pluies
et
mes
sanglots
My
rain
and
my
sobs
Je
te
revois
pieds
nus
I
see
you
again,
barefoot
Jouer
dans
mes
flaques
d'eau
Playing
in
my
puddles
T'as
joué
à
la
cachette
You
played
hide-and-seek
D'une
drôle
de
manière
In
a
strange
way
T'as
triché,
je
regrette
You
cheated,
I
regret
Qu'est-ce
qui
t'a
pris
mon
frère?
What
got
into
you,
my
brother?
T'as
joué
à
la
cachette
You
played
hide-and-seek
D'une
drôle
de
manière
In
a
strange
way
T'as
triché,
je
regrette
You
cheated,
I
regret
Qu'est-ce
qui
t'a
pris,
qu'est-ce
qui
t'a
pris
mon
frère?
What
happened
to
you,
what
got
into
you,
my
brother?
Woah
oh,
d'accord,
tu
ne
viens
plus
Woah
oh,
okay,
you're
not
coming
anymore
Nager
dans
ma
rivière
To
swim
in
my
river
Et
tu
ne
sautes
plus
And
you're
not
jumping
anymore
Par-dessus
mes
barrières
Over
my
barriers
Mais
il
flotte
toujours
But
it
still
lingers
L'odeur
trop
familière
The
all
too
familiar
smell
De
ce
jeu
de
l'amour
Of
this
love
game
Que
j'apprenais
à
faire
That
I
was
learning
to
play
T'as
joué
à
la
cachette
You
played
hide-and-seek
D'une
drôle
de
manière
In
a
strange
way
T'as
triché,
je
regrette
You
cheated,
I
regret
Qu'est-ce
qui
t'a
pris
mon
frère?
What
happened
to
you,
my
brother?
C'est
toi
qui
as
enfoui
You
are
the
one
who
buried
Dans
mon
coeur
et
ma
terre
In
my
heart
and
my
land
Cette
honte
qui
grandit
This
shame
that
grows
Qu'est-ce
qui
t'a
pris,
qu'est-ce
qui
t'a
pris
mon
frère?
What
happened
to
you,
what
got
into
you,
my
brother?
Yeah
yeah
yeah
i-yeah
i-yeah
Yeah
yeah
yeah
i-yeah
i-yeah
S'il
existe
un
sentier
If
there
is
a
path
Pour
revenir
en
arrière
To
go
back
Tu
m'en
as
tant
montré
You
showed
me
so
many
Montre-le
moi,
mon
frère,
yeah
i-yeah
i-yeah
Show
me,
my
brother,
yeah
i-yeah
i-yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay, Guy Tourville, France D'amour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.