France d'Amour - Si c'était vrai - traduction des paroles en allemand

Si c'était vrai - France d'Amourtraduction en allemand




Si c'était vrai
Wenn es wahr wäre
Vingt dimanches par semaine
Zwanzig Sonntage pro Woche
Des enfants jamais malades
Kinder niemals krank
Le bonheur sans la haine
Glück ohne Hass
Des soldats la paix dans l'âme
Soldaten mit Frieden in der Seele
La parole aux poètes
Das Wort den Dichtern
Et la musique aux fous
Die Musik den Verrückten
La liberté dans la tête
Freiheit im Kopf
Et la vérité debout
Die Wahrheit steht aufrecht
Et si c'était vrai, si c'était vrai
Und wenn es wahr wäre, wenn es wahr wäre
Qu'est-ce qu'on en ferait?
Was würden wir damit tun?
Et si c'était vrai
Und wenn es wahr wäre
Est-ce qu'on y croirait?
Würden wir es glauben?
Et du pain à toutes les tables
Brot auf allen Tischen
Et de l'eau pour chacun
Wasser für jeden
De l'amour non coupable
Schuldlose Liebe
Et le droit d'être quelqu'un
Das Recht jemand zu sein
Et de la place pour tous
Platz für alle
Pendant qu'on est en vie
Solange wir leben
Et des roses qui poussent
Rosen die wachsen
Sur le fumier d'aujourd'hui
Auf dem Mist von heute
Et si c'était vrai, si c'était vrai
Und wenn es wahr wäre, wenn es wahr wäre
Qu'est-ce qu'on en ferait?
Was würden wir damit tun?
Et si c'était vrai
Und wenn es wahr wäre
Est-ce qu'on y croirait?
Würden wir es glauben?
Et puis toi mon amour
Und dann du meine Liebe
Qui m'aimerais toujours
Der du mich immer lieben würdest
Et l'humanité humaine
Die menschliche Menschheit
Dans la voix des humains
In der Stimme der Menschen
Et puis le chant des baleines
Und den Walgesang
Qu'on entendrait enfin
Den man endlich hören würde
Et si c'était vrai, si c'était vrai
Und wenn es wahr wäre, wenn es wahr wäre
Qu'est-ce qu'on en ferait?
Was würden wir damit tun?
Et si c'était vrai
Und wenn es wahr wäre
Est-ce qu'on y croirait?
Würden wir es glauben?





Writer(s): Roger Tabra, France D'amour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.