Francesca Michielin feat. Colapesce - POLE POSITION (feat. Colapesce) - traduction des paroles en allemand

POLE POSITION (feat. Colapesce) - Colapesce , Francesca Michielin traduction en allemand




POLE POSITION (feat. Colapesce)
POLE POSITION (feat. Colapesce)
Solo per stavolta
Nur für dieses Mal
Ho deciso di accettare il mio sentire
Hab ich beschlossen, mein Gefühl zu akzeptieren
E so che sarebbe un po' più comodo scavare
Und ich weiß, es wäre bequemer zu graben
Sotterrare l'osso per poterlo ritrovare
Den Knochen zu vergraben, um ihn wiederzufinden
Sì, però
Ja, aber
Ma com'è possibile?
Wie ist das möglich?
Non viene neanche voglia di parlare
Man hat nicht einmal Lust zu reden
Ma com'è possibile
Wie ist das möglich
Riuscire a sorpassare tutto quanto?
All das zu überholen?
Con i ricordi che stanno sempre in pole position
Mit Erinnerungen, die immer in Pole Position sind
Con i ricordi che stanno sempre in pole position
Mit Erinnerungen, die immer in Pole Position sind
Con i ricordi che stanno sempre
Mit Erinnerungen, die immer
Con i ricordi che stanno sempre in pole position
Mit Erinnerungen, die immer in Pole Position sind
Ho riletto tutto
Ich habe alles nochmal gelesen
All'inizio, il nostro primo appuntamento
Am Anfang, unser erstes Treffen
Ci vеdiamo al bar vicino dai pompieri
Wir sehen uns in der Bar bei den Feuerwehrleuten
Che così prendo fuoco sto al sicuro
Damit, wenn ich Feuer fange, ich in Sicherheit bin
Sì, lo so
Ja, ich weiß
Ma com'è possibile?
Wie ist das möglich?
Non viene neanche voglia di gridare
Man hat nicht einmal Lust zu schreien
Se fosse possibile
Wenn es möglich wäre
Riuscire a sorpassare tutto quanto
All das zu überholen
Con i ricordi che stanno sempre in pole position
Mit Erinnerungen, die immer in Pole Position sind
Con i ricordi che stanno sempre in pole position
Mit Erinnerungen, die immer in Pole Position sind
Con i ricordi che stanno sempre
Mit Erinnerungen, die immer
Con i ricordi che stanno sempre in pole position
Mit Erinnerungen, die immer in Pole Position sind
Prestami la voce
Leih mir deine Stimme
Per poterti dire che in fondo mi dispiace
Um dir sagen zu können, dass es mir leid tut
Di aver trascinato paure nel mio fiume
Dass ich Ängste in meinen Fluss gezogen habe
Resteranno i fossili lungo la montagna
Es bleiben die Fossilien entlang des Berges
Quegli insulti detti nel cuore della rabbia
Jene Beleidigungen, gesagt im Herzen des Zorns
Lingua di coltello che lascia cicatrici
Messersprache, die Narben hinterlässt
Non esiste al mondo che rimaniamo amici
Es gibt keine Welt, in der wir Freunde bleiben
Nella fine di ogni notte c'è un dirupo da cui spunta il sole
Am Ende jeder Nacht gibt es einen Abgrund, aus dem die Sonne hervorbricht
Con i ricordi che stanno sempre
Mit Erinnerungen, die immer
Con i ricordi che stanno sempre in pole position
Mit Erinnerungen, die immer in Pole Position sind





Writer(s): Federico Nardelli, Francesca Michielin, Lorenzo Urciullo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.