Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
STATO DI NATURA
ZUSTAND DER NATUR
Quando
parli
non
capisco,
sembra
che
ci
sputi
Wenn
du
sprichst,
verstehe
ich
nicht,
es
wirkt,
als
würdest
du
spucken
Oppure
urli
perché
devi
amplificare
quattro
versi
muti
Oder
du
schreist,
um
vier
stumme
Zeilen
zu
verstärken
Sei
già
perso
grosso,
solo
dopo
due
starnuti
Du
bist
schon
verloren,
Alter,
schon
nach
zwei
Niesern
Ma
il
tuo
concerto
dura
15
minuti
Doch
dein
Konzert
dauert
nur
15
Minuten
Perché
spaccare
tutto
o
essere
aggressivi?
Warum
alles
zerstören
oder
aggressiv
sein?
Cani
che
ringhiano,
ma
con
in
tasca
gli
antidepressivi
Hunde,
die
knurren,
aber
Antidepressiva
in
der
Tasche
haben
E
con
gli
altri
parassiti
criticare
il
prossimo
Und
mit
anderen
Parasiten
den
Nächsten
verurteilen
Per
farci
grandi,
ma
sotto
la
foto
mettere
la
"cit"
Um
uns
groß
zu
machen,
aber
unter
dem
Foto
das
"Zitat"
setzen
Non
è
nella
mia
natura
Es
liegt
nicht
in
meiner
Natur
Farmi
fischiare
per
strada
come
se
fossi
un
cane
Mich
auf
der
Straße
anpfeifen
zu
lassen
wie
einen
Hund
Non
è
nella
nostra
natura
Es
liegt
nicht
in
unserer
Natur
Dire
di
amarci
e
alla
fine
amarci
così
male
Zu
sagen,
wir
lieben
uns,
und
uns
dann
so
schlecht
zu
lieben
Rivendichiamo
per
il
corpo
la
libertà
Wir
fordern
für
den
Körper
Freiheit
Ma
critichiamo
una
ragazza
che
si
veste
come
le
va
Doch
kritisieren
ein
Mädchen,
das
sich
kleidet,
wie
es
will
C'insegnan
che
la
donna
è
madre,
una
pin
up
che
guida
male
Man
lehrt
uns,
die
Frau
ist
Mutter,
ein
Pin-up,
das
schlecht
fährt
Ma
il
navigatore
ha
quella
voce
là
Doch
das
Navi
hat
genau
diese
Stimme
Dell'imagine
servile
con
cui
ci
avete
dipinte
Vom
dienenden
Bild,
mit
dem
ihr
uns
gemalt
habt
Con
il
fatto
di
sentirci
obbligate
se
respinte
Mit
dem
Gefühl,
verpflichtet
zu
sein,
wenn
wir
abgelehnt
werden
Usate
il
nostro
seno
ovunque,
una
cosa
normale
Ihr
nutzt
unsere
Brüste
überall,
etwas
ganz
Normales
Ma
se
allattiamo
in
pubblico?
(Non
si
fa,
è
immorale)
Doch
wenn
wir
in
der
Öffentlichkeit
stillen?
(Geht
nicht,
unmoralisch)
Non
è
nella
mia
natura
Es
liegt
nicht
in
meiner
Natur
Farmi
fischiare
per
strada
come
se
fossi
un
cane
Mich
auf
der
Straße
anpfeifen
zu
lassen
wie
einen
Hund
Non
è
nella
nostra
natura
Es
liegt
nicht
in
unserer
Natur
Dire
di
amarci
e
alla
fine
amarci
così
male
Zu
sagen,
wir
lieben
uns,
und
uns
dann
so
schlecht
zu
lieben
Siamo
schiavi
di
una
cultura
patriarcale
La
cultura
del
possesso
Wir
sind
Sklaven
einer
patriarchalen
Kultur
Die
Kultur
des
Besitzes
Dove
nessuno
può
più
scegliere
da
che
parte
stare
Wo
niemand
mehr
wählen
kann,
auf
welcher
Seite
er
steht
Dove
una
madre
è
solo
madre,
una
figlia
è
solo
figlia
Wo
eine
Mutter
nur
Mutter
ist,
eine
Tochter
nur
Tochter
Un
uomo
è
solo
uomo
e
l'amore
è
solo
uno
Ein
Mann
nur
Mann
und
Liebe
nur
eine
E
ho
visto
troppe
mani
non
alzarsi
Und
ich
sah
zu
viele
Hände,
die
sich
nicht
hoben
In
aiuto
degli
altri
e
diventare
schiaffi
Um
anderen
zu
helfen
und
zu
Schlägen
wurden
E
non
è
un
complimento
urlare
"che
bel
culo"
Und
"Was
für
ein
Arsch"
zu
brüllen
ist
kein
Kompliment
Ricorda,
non
ti
rende
uomo
saper
dare
un
pugno
Vergiss
nicht:
Dich
macht
kein
Mann,
weil
du
zuschlagen
kannst
Non
è
nella
mia
natura
Es
liegt
nicht
in
meiner
Natur
Farmi
fischiare
per
strada
come
se
fossi
un
cane
Mich
auf
der
Straße
anpfeifen
zu
lassen
wie
einen
Hund
Non
è
nella
nostra
natura
Es
liegt
nicht
in
unserer
Natur
Dire
di
amarci
e
alla
fine
amarci
così
male
Zu
sagen,
wir
lieben
uns,
und
uns
dann
so
schlecht
zu
lieben
Non
è
nella
mia
natura
Es
liegt
nicht
in
meiner
Natur
Farmi
fischiare
per
strada
come
se
fossi
un
cane
Mich
auf
der
Straße
anpfeifen
zu
lassen
wie
einen
Hund
Non
è
nella
nostra
natura
Es
liegt
nicht
in
unserer
Natur
Dire
di
amarci
e
alla
fine
amarci
così
male
Zu
sagen,
wir
lieben
uns,
und
uns
dann
so
schlecht
zu
lieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesca Michielin, Ethan Torchio, David Damiano, Victoria De Angelis, Levy Ramiro, Thomas Raggi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.