Francesca Michielin feat. Vasco Brondi - CATTIVE STELLE (feat. Vasco Brondi) - traduction des paroles en allemand

CATTIVE STELLE (feat. Vasco Brondi) - Francesca Michielin , Vasco Brondi traduction en allemand




CATTIVE STELLE (feat. Vasco Brondi)
SCHLECHTE STERNE (feat. Vasco Brondi)
C′è un vento forte che mi porta da te
Es gibt einen starken Wind, der mich zu dir trägt
Sposta le nuvole, cambia il tempo
Er bewegt die Wolken, ändert das Wetter
Sposta le dune del deserto e finalmente mi perdo
Er verschiebt die Dünen der Wüste und ich verliere mich endlich
In questo vento che mi porta da te
In diesem Wind, der mich zu dir trägt
Porta via le impronte, le cose dette di notte
Er nimmt die Spuren mit, die nachts gesagten Dinge
Io e te sotto cattive stelle bellissime
Du und ich unter schlechten, wunderschönen Sternen
Darò il tuo nome
Ich werde deinen Namen
A centinaia di vie
Hunderte von Straßen nennen
A milioni di viali
Millionen von Alleen
A migliaia di fiori
Tausende von Blumen
Darò i nostri nomi
Ich werde unsere Namen
A centinaia di fiumi
Hunderte von Flüssen geben
A milioni di uragani
Millionen von Hurrikanen
A migliaia di canzoni
Tausende von Liedern
C'è un vento forte che mi porta da te
Es gibt einen starken Wind, der mich zu dir trägt
Mi porta il tuo odore di temporale
Er bringt mir deinen Geruch nach Gewitter
Mi porta su stelle molto lontane
Er trägt mich zu sehr fernen Sternen
Su pianeti ancora senza nome
Zu Planeten ohne Namen
È un vento forte che mi porta sempre da te
Es ist ein starker Wind, der mich immer zu dir trägt
A proteggerci, farci del male, in città straniere
Um uns zu beschützen, uns wehzutun, in fremden Städten
Io e te sotto cattive stelle bellissime
Du und ich unter schlechten, wunderschönen Sternen
Darò il tuo nome
Ich werde deinen Namen
A centinaia di vie
Hunderte von Straßen nennen
A milioni di viali
Millionen von Alleen
A migliaia di fiori
Tausende von Blumen
Darò i nostri nomi
Ich werde unsere Namen
A centinaia di fiumi
Hunderte von Flüssen geben
A milioni di uragani
Millionen von Hurrikanen
A migliaia di canzoni
Tausende von Liedern
Guarda, tramonta ora
Schau, jetzt geht sie unter
Guarda, tramonta un′era
Schau, eine Ära geht unter
Prega per le navi in mare
Bete für die Schiffe auf See
Per gli amori sparsi nella stratosfera
Für die Lieben verstreut in der Stratosphäre
Darò il tuo nome
Ich werde deinen Namen
A centinaia di vie
Hunderte von Straßen nennen
A milioni di viali
Millionen von Alleen
A migliaia di fiori
Tausende von Blumen
Darò i nostri nomi
Ich werde unsere Namen
A centinaia di fiumi
Hunderte von Flüssen geben
A milioni di uragani
Millionen von Hurrikanen
A migliaia di canzoni
Tausende von Liedern
Ai miei giorni migliori
Meinen besten Tagen
Ai miei giorni migliori
Meinen besten Tagen





Writer(s): Francesca Michielin, Vasco Brondi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.