Paroles et traduction Francesca Michielin - Battito di ciglia
Battito di ciglia
Flutter of an Eyelash
Il
cuore
è
un
battito
di
ciglia
The
heart
is
a
flutter
of
an
eyelash
A
volte
riposa
un
po'
Sometimes
it
rests
a
while
Lo
guardo
e
non
mi
assomiglia
I
look
at
it,
it
doesn't
resemble
me
Profuma
di
mare
ma
parla
di
te
It
smells
of
the
sea
but
speaks
of
you
Ti
perdo
e
non
so
trovarmi
I
lose
you
and
I
can't
find
myself
Ma
credo
sia
meglio
così
But
I
think
it's
better
this
way
Ho
capito
che
il
cuore
confonde
I've
understood
that
the
heart
confuses
Il
respiro
degli
altri
è
lontano
da
te
The
breath
of
others
is
far
from
you
Il
mio
cuore
si
impiglia
nei
tuoi
occhi,
e
non
so
My
heart
gets
caught
in
your
eyes,
and
I
don't
know
A
chi
è
che
somiglia,
se
salvarlo,
non
so
Who
it
resembles,
if
to
save
it,
I
don't
know
Il
tuo
cuore
si
impiglia
nei
miei
sogni,
e
non
so
Your
heart
gets
caught
in
my
dreams,
and
I
don't
know
A
chi
è
che
somiglia,
se
trovarlo,
non
so
Who
it
resembles,
if
to
find
it,
I
don't
know
Non
amare
me
Don't
love
me
Non
amare
me
Don't
love
me
Il
cuore
è
un
drago
che
morde
The
heart
is
a
dragon
that
bites
È
fuoco
ma
non
bruci
mai
It's
fire
but
you
never
burn
Si
accende,
ti
prende,
mi
spegne
It
ignites,
takes
you,
extinguishes
me
Si
nutre
di
tutto
quello
che
dai
It
feeds
on
everything
you
give
Il
tempo
è
da
tempo
che
mente
Time
has
been
lying
for
a
while
La
pioggia
ormai
piange
per
me
The
rain
now
cries
for
me
Se
parli
non
sentirò
niente
If
you
speak,
I
won't
hear
anything
È
chiuso
nell'ombra
il
ricordo
di
te
The
memory
of
you
is
closed
in
the
shadows
Il
mio
cuore
si
impiglia
nei
tuoi
occhi,
e
non
so
My
heart
gets
caught
in
your
eyes,
and
I
don't
know
A
chi
è
che
somiglia,
se
salvarlo,
non
so
Who
it
resembles,
if
to
save
it,
I
don't
know
Il
tuo
cuore
si
impiglia
nei
miei
sogni,
e
non
so
Your
heart
gets
caught
in
my
dreams,
and
I
don't
know
A
chi
è
che
somiglia,
se
trovarlo,
non
so
Who
it
resembles,
if
to
find
it,
I
don't
know
Non
amare
me
Don't
love
me
Non
amare
me
Don't
love
me
Il
cuore
è
un
battito
di
ciglia
The
heart
is
a
flutter
of
an
eyelash
Lo
guardo
e
non
mi
assomiglia
I
look
at
it,
it
doesn't
resemble
me
Mi
perdo
e
non
so
trovarmi
I
get
lost
and
I
can't
find
myself
Ho
capito
che
il
cuore
confonde
I've
understood
that
the
heart
confuses
Il
cuore
è
un
battito
di
ciglia
The
heart
is
a
flutter
of
an
eyelash
Lo
guardo
e
non
mi
assomiglia
I
look
at
it,
it
doesn't
resemble
me
Mi
perdo
e
non
so
trovarmi
I
get
lost
and
I
can't
find
myself
Ho
capito
che
il
cuore
confonde
I've
understood
that
the
heart
confuses
Il
mio
cuore
si
impiglia
nei
tuoi
occhi,
e
non
so
My
heart
gets
caught
in
your
eyes,
and
I
don't
know
A
chi
è
che
somiglia,
se
salvarlo,
non
so
Who
it
resembles,
if
to
save
it,
I
don't
know
Il
tuo
cuore
si
impiglia
nei
miei
sogni,
e
non
so
Your
heart
gets
caught
in
my
dreams,
and
I
don't
know
A
chi
è
che
somiglia,
se
trovarlo,
non
so
Who
it
resembles,
if
to
find
it,
I
don't
know
Non
amare
me
Don't
love
me
Non
amare
me
Don't
love
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fortunato Zampaglione, Michele Iorfida, Francesca Michielin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.