Paroles et traduction Francesca Michielin - No Degree of Separation (Eurovision Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Degree of Separation (Eurovision Version)
No Degree of Separation (Eurovision Version)
É
la
prima
volta
che
mi
capita
It's
the
first
time
this
has
happened
to
me
prima
mi
chiudevo
in
una
scatola
before,
I
used
to
close
myself
in
a
box
sempre
un
po'
distante
dalle
cose
della
vita
always
a
little
distant
from
the
things
of
life
perché
così
profondamente
non
l'avevo
mai
sentita
because
I
had
never
felt
it
so
deeply
ho
sentito
un'emozione
I
felt
an
emotion
accendersi
veloce
farsi
strada
nel
mio
petto
quickly
ignite,
making
its
way
into
my
chest
senza
spegnere
la
voce
without
silencing
the
voice
e
non
sentire
più
tensione
solo
vita
and
no
longer
feeling
tension,
only
life
nessun
grado
di
separazione
no
degree
of
separation
nessun
tipo
di
esitazione
no
kind
of
hesitation
non
c'è
più
nessuna
divisione
there
is
no
more
division
siamo
una
sola
direzione
we
are
one
direction
in
questo
universo
in
this
universe
non
c'è
nessun
grado
di
separazione
there
is
no
degree
of
separation
Davo
meno
spazio
al
cuore
e
più
alla
mente
I
gave
less
space
to
the
heart
and
more
to
the
mind
sempre
un
passo
indietro
e
l'anima
in
allerta
always
a
step
back
and
the
soul
on
alert
e
guardavo
il
mondo
da
una
porta
mai
completamente
aperta
and
I
looked
at
the
world
from
a
door
never
completely
open
e
non
da
vicino
and
not
up
close
non
c'è
alcuna
esitazione
there
is
no
hesitation
finalmente
dentro
finally
inside
There
is
not
degree
of
separation
There
is
no
degree
of
separation
there
is
not
degree
of
hesitation
there
is
no
degree
of
hesitation
there
is
not
degree
of
space
between
us
there
is
no
degree
of
space
between
us
live
in
love
live
in
love
We're
stars
allined
together
We're
stars
aligned
together
dancing
through
the
sky
dancing
through
the
sky
we're
shining
we're
shining
nessun
grado
di
separazione
no
degree
of
separation
nessun
grado
di
separazione
no
degree
of
separation
in
questo
universo
che
si
muove
in
this
universe
that
moves
ho
sentito
un'emozione
I
felt
an
emotion
accendersi
veloce
quickly
ignite
farsi
strada
nel
mio
petto
making
its
way
into
my
chest
senza
spegnere
la
voce
without
silencing
the
voice
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federica Abbate, Fabio Gargiulo, Francesca Michielin, Alfredo Rapetti Mogol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.