Francesca Michielin - Tapioca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesca Michielin - Tapioca




Tapioca
Tapioca
Onyame
O Lord
Onyame
O Lord
Onyame
O Lord
Onyame
O Lord
Ringrazio l′asfalto per ogni salto che mi ha lasciato fare
I thank the asphalt for every jump it allowed me to make
Ringrazio le gambe, le mie e le altre per ogni tuffo al mare
I thank my legs, and others, for every dive into the sea
Ringrazio le case anche quelle in affitto che sanno ospitare
I thank the houses, even those for rent, that know how to welcome
Dire grazie ogni tanto d'altro canto non si può evitare
Saying thank you every now and then is a must
Quando la luna si vede di giorno
When the moon is seen in the daytime
(Non si può evitare)
(It's a must)
Come l′estate diventa autunno
Like how the summer turns into autumn
Sono arrivata qui
I arrived here
Sto bene anche se è lunedì
I'm fine even if it's Monday
Sento che respiro l'aria che rigira il mondo come se fosse un'elica
I feel that I'm breathing the air that rotates the world as if it were a propeller
Yedi sanku sanku yedi nsembo nsembo nyinara beyi waye daa
I ate and I drank, I ate and I sang, everything I did, I did it well
Yedi sanku sanku yedi nsembo nsembo nyinara beyi waye daa
I ate and I drank, I ate and I sang, everything I did, I did it well
Yedi sanku sanku yedi nsembo nsembo nyinara beyi waye daa
I ate and I drank, I ate and I sang, everything I did, I did it well
Ringrazio il quartiere per tutte le cose che non mi hai saputo dare
I thank the neighborhood for all the things you didn't know how to give me
Perché ciò che non c′era l′ho inventato
Because what wasn't there, I invented it
L'ho potuto immaginare
I could imagine it
Quando non vedi le stelle di giorno
When you don't see the stars in the daytime
(Non si può evitare)
(It's a must)
Quando la scuola finisce a giugno
When school ends in June
Yedi sanku sanku yedi nsembo nsembo nyinara beyi waye daa
I ate and I drank, I ate and I sang, everything I did, I did it well
Yedi sanku sanku yedi nsembo nsembo nyinara beyi waye daa
I ate and I drank, I ate and I sang, everything I did, I did it well
Yedi sanku sanku yedi nsembo nsembo nyinara beyi waye daa
I ate and I drank, I ate and I sang, everything I did, I did it well
E′ arrivata domenica
Sunday has arrived
E' un coro che canta
It's a choir that sings
Trovarsi a mezzogiorno
Meeting at noon
Ringrazio ogni cosa
I thank everything
Il profumo del pane dall′altra parte del mondo
The scent of bread from the other side of the world
Ti dico grazie e suono più forte
I tell you thank you and I sound louder
E suono ancora più forte
And I sound even louder
Yedi sanku sanku yedi nsembo nsembo nyinara beyi waye daa
I ate and I drank, I ate and I sang, everything I did, I did it well
Yedi sanku sanku yedi nsembo nsembo nyinara beyi waye daa
I ate and I drank, I ate and I sang, everything I did, I did it well
Yedi sanku sanku yedi nsembo nsembo nyinara beyi waye daa
I ate and I drank, I ate and I sang, everything I did, I did it well
Onyame
O Lord
Yedi sanku sanku yedi nsembo nsembo
I ate and I drank, I ate and I sang
Nyinara beyi waye daa suro nyame e waye bio
Everything I did, I did it well, thank you Lord and it will be so
Yedi sanku sanku yedi nsembo nsembo
I ate and I drank, I ate and I sang
Nyinara beyi waye daa suro nyame e waye bio
Everything I did, I did it well, thank you Lord and it will be so





Writer(s): Francesca Michielin, Marco Jacopo Bianchi, Eduardo D'erme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.