Francesca Michielin - ghetto perfetto - traduction des paroles en allemand

ghetto perfetto - Francesca Michielintraduction en allemand




ghetto perfetto
perfektes Ghetto
Na-na-nai, a-na-na-nai
Na-na-nai, a-na-na-nai
A-na-na-nai, a-na-na-na
A-na-na-nai, a-na-na-na
Na-na-nai, a-na-na-nai
Na-na-nai, a-na-na-nai
A-na-na-nai, a-na-na-na
A-na-na-nai, a-na-na-na
Senza sale
Ohne Salz
Senza senso
Ohne Sinn
Senza glutine
Ohne Gluten
Senza rimpianto
Ohne Reue
Ti domanderai dov'è rimasto ogni minimo vero istinto, intanto
Du wirst dich fragen, wo jedes winzige wahre Instinkt geblieben ist, derweil
Io mi perdo apposta
Ich verirre mich absichtlich
Vado a contaminarmi
Ich gehe mich kontaminieren
Vado a fare un bagno dentro a una foresta
Ich gehe baden in einem Wald
Vieni anche tu
Komm auch du
Vieni anche tu
Komm auch du
Vieni anche tu
Komm auch du
Fidati che non finiremo in un luogo preciso
Vertrau mir, wir werden nicht an einem bestimmten Ort enden
Saremo particelle nell'aria che volano
Wir werden Partikel in der Luft sein, die fliegen
Fidati, dai
Vertrau mir, komm schon
Nessuno fuori, tutti quanti dentro, un ghetto perfetto
Niemand draußen, alle drinnen, ein perfektes Ghetto
Na-na-nai, a-na-na-nai
Na-na-nai, a-na-na-nai
A-na-na-nai, a-na-na-na
A-na-na-nai, a-na-na-na
Na-na-nai, a-na-na-nai
Na-na-nai, a-na-na-nai
A-na-na-nai, a-na-na-na
A-na-na-nai, a-na-na-na
Ora mi sento
Jetzt fühle ich
Ora ci sto
Jetzt bin ich dabei
Ora mi accendo
Jetzt zünde ich an
Ma non mi spegnerò
Aber ich werde nicht ausgehen
Saremo ovunque
Wir werden überall sein
Saremo domani
Wir werden morgen sein
Cambiamo nel tempo
Wir ändern uns in der Zeit
Restiamo pur sempre umani
Bleiben doch immer menschlich
Saremo ovunque
Wir werden überall sein
Seppure lontani
Auch wenn wir fern sind
Gli spazi diversi si specchiano uguali
Unterschiedliche Räume spiegeln sich gleich
Io mi perdo apposta
Ich verirre mich absichtlich
Vado a contaminarmi
Ich gehe mich kontaminieren
Vado a fare un bagno dentro a una foresta
Ich gehe baden in einem Wald
Fidati che
Vertrau mir, dass
Fidati che
Vertrau mir, dass
Fidati che
Vertrau mir, dass
Fidati, dai
Vertrau mir, komm schon
Nessuno fuori, tutti quanti dentro, un ghetto perfetto
Niemand draußen, alle drinnen, ein perfektes Ghetto
Na-na-nai, a-na-na-nai
Na-na-nai, a-na-na-nai
A-na-na-nai, a-na-na-na
A-na-na-nai, a-na-na-na
Na-na-nai, a-na-na-nai
Na-na-nai, a-na-na-nai
A-na-na-nai, a-na-na-na
A-na-na-nai, a-na-na-na
Ora mi sento
Jetzt fühle ich
Ora ci sto
Jetzt bin ich dabei
E se mi lascio
Und wenn ich mich loslasse
Poi mi riprenderò
Dann werde ich mich wieder fangen
Mani intrecciate come radici, ideali appesi alle stelle
Hände verschlungen wie Wurzeln, Ideale an den Sternen aufgehängt
Esibizioni su un filo, applausi nel vento
Vorstellungen auf einem Seil, Applaus im Wind
Lacrime di pioggia, gocce sopra le foglie
Regentränen, Tropfen auf den Blättern
Dentro un bicchiere d'acqua un fiore che si scioglie
In einem Glas Wasser eine Blume, die sich auflöst
Fidati che
Vertrau mir, dass
Non finiremo in un luogo preciso
Wir nicht an einem bestimmten Ort enden werden
Saremo particelle nell'aria che volano
Wir werden Partikel in der Luft sein, die fliegen
Fidati, dai
Vertrau mir, komm schon
Se non è scomodo non ti fa effetto, un ghetto perfetto
Wenn es nicht unbequem ist, wirkt es nicht, ein perfektes Ghetto
Na-na-nai, a-na-na-nai
Na-na-nai, a-na-na-nai
A-na-na-nai, a-na-na-na
A-na-na-nai, a-na-na-na
Na-na-nai, a-na-na-nai
Na-na-nai, a-na-na-nai
A-na-na-nai, a-na-na-na
A-na-na-nai, a-na-na-na
Ora mi scelgo
Jetzt wähle ich mich
Ora ci sto
Jetzt bin ich dabei
E se mi sciolgo
Und wenn ich mich auflöse
Poi mi diffonderò
Dann werde ich mich verbreiten





Writer(s): Francesca Michielin, Filippo Uttinacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.