Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
piccola città
kleine Stadt
È
tornato
il
sole
Die
Sonne
ist
zurückgekehrt
Hai
visto?
Non
è
la
fine
del
mondo
Hast
du
gesehen?
Es
ist
nicht
das
Ende
der
Welt
Forse
hai
bruciato
le
tue
ali
Vielleicht
hast
du
deine
Flügel
verbrannt
E
stravolto
un
po'
i
tuoi
piani
Und
deine
Pläne
etwas
durcheinandergebracht
Resta
la
bellezza
Die
Schönheit
bleibt
Non
ti
senti
mai
abbastanza
Du
fühlst
dich
nie
genug
Ma
mi
sa
che
questo
è
amore
Aber
ich
glaube,
das
ist
Liebe
Questo
è
brillare
senza
chiedere
il
permesso
Das
ist
strahlen
ohne
um
Erlaubnis
zu
bitten
Lo
sai,
conosco
un
posto
Weißt
du,
ich
kenne
einen
Ort
Quando
sei
perso
magari
ti
ci
porto
Wenn
du
verloren
bist,
bringe
ich
dich
vielleicht
dorthin
Mi
fai
stare
bene
Du
lässt
mich
gut
fühlen
Almeno
stavolta,
almeno
stavolta,
almeno
tu
Zumindest
dieses
Mal,
zumindest
dieses
Mal,
zumindest
du
E
chissà
cosa
sarà
Und
wer
weiß,
was
sein
wird
Della
tua
vita
in
quella
grande
casa,
in
quella
piccola
città
Aus
deinem
Leben
in
diesem
großen
Haus,
in
dieser
kleinen
Stadt
E
cosa
ne
sarà
Und
was
wird
sein
Dei
tuoi
progetti,
dei
tuoi
sogni
intatti,
della
felicità
Aus
deinen
Projekten,
deinen
unberührten
Träumen,
aus
dem
Glück
Della
felicità
Aus
dem
Glück
Mi
si
è
schiuso
il
cuore
Mein
Herz
hat
sich
geöffnet
Il
tuo
corpo
qui,
contro
il
mio
corpo
Dein
Körper
hier,
gegen
meinen
Körper
Questo
lo
sai
che
lo
ricordo
Weißt
du,
dass
ich
mich
daran
erinnere
Che
riparto
e
poi
ritorno
Dass
ich
abreise
und
dann
zurückkomme
Temo
la
dolcezza
Ich
fürchte
die
Süße
Non
mi
sento
mai
abbastanza
Ich
fühle
mich
nie
genug
Ma
mi
sa
che
questo
è
amore
Aber
ich
glaube,
das
ist
Liebe
Questo
è
sognare
senza
chiedere
il
permesso
Das
ist
träumen
ohne
um
Erlaubnis
zu
bitten
Lo
sai,
conosco
un
posto
Weißt
du,
ich
kenne
einen
Ort
Quando
sei
triste
magari
ti
ci
porto
Wenn
du
traurig
bist,
bringe
ich
dich
vielleicht
dorthin
Mi
fai
stare
bene
Du
lässt
mich
gut
fühlen
Almeno
stavolta,
almeno
stavolta,
almeno
tu
Zumindest
dieses
Mal,
zumindest
dieses
Mal,
zumindest
du
E
chissà
cosa
sarà
Und
wer
weiß,
was
sein
wird
Della
tua
vita
in
quella
grande
casa,
in
quella
piccola
città
Aus
deinem
Leben
in
diesem
großen
Haus,
in
dieser
kleinen
Stadt
E
cosa
ne
sarà
Und
was
wird
sein
Dei
tuoi
progetti,
dei
tuoi
sogni
intatti,
della
felicità
Aus
deinen
Projekten,
deinen
unberührten
Träumen,
aus
dem
Glück
Della
felicità
Aus
dem
Glück
E
chissà
cosa
sarà
Und
wer
weiß,
was
sein
wird
Della
mia
vita
in
questa
grande
casa,
in
questa
piccola
città
Aus
meinem
Leben
in
diesem
großen
Haus,
in
dieser
kleinen
Stadt
E
della
felicità
Und
aus
dem
Glück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasco Brondi, Francesca Michielin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.