Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
cammino
in
centro,
io
mi
immagino
un
bosco
Wenn
ich
in
der
Innenstadt
laufe,
stelle
ich
mir
einen
Wald
vor
Ormai
l'hai
capito,
stare
qui
non
ci
riesco
Du
hast
es
mittlerweile
verstanden,
ich
schaffe
es
nicht,
hier
zu
sein
Così
mi
distraggo
un
po',
mi
dimentico
di
te
So
lenke
ich
mich
ein
bisschen
ab,
ich
vergesse
dich
Come
il
latte
dentro
al
frigo,
ti
ho
scordato
e
sei
scaduto
Wie
die
Milch
im
Kühlschrank,
habe
ich
dich
vergessen
und
du
bist
abgelaufen
Guardami
negli
occhi
davvero
Schau
mir
wirklich
in
die
Augen
Non
so
che
dirti,
non
sono
più
quella
che
ero
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
sagen
soll,
ich
bin
nicht
mehr
die,
die
ich
war
Tu
sopra
un'onda
artificiale
Du
auf
einer
künstlichen
Welle
Io
nata
in
un
fiume,
capisci,
non
posso
restare
Ich,
geboren
in
einem
Fluss,
verstehst
du,
ich
kann
nicht
bleiben
Ho
bisogno
che
tu
mi
passi
a
prendere
Ich
brauche,
dass
du
mich
abholst
Sotto
casa,
due
caschi,
puoi
scendere
Vor
dem
Haus,
zwei
Helme,
du
kannst
runterkommen
Come
nel
2012,
piccoli
brividi,
il
cuore
pronto
ad
illudersi
Wie
in
2012,
kleine
Schauer,
das
Herz
bereit,
sich
Illusionen
hinzugeben
Portami
a
non
pensare
sempre
Bring
mich
dazu,
nicht
immer
zu
denken
Dentro
a
un
parco
che
canta
"Good
Riddance"
In
einen
Park,
in
dem
"Good
Riddance"
gesungen
wird
Come
nel
2012,
tempo
di
crеderci
Wie
in
2012,
Zeit,
daran
zu
glauben
Poi
non
importa
come
andrà,
come
andrà
Dann
ist
es
egal,
wie
es
laufen
wird,
wie
es
laufen
wird
Quando
sto
andando
in
cеntro,
vorrei
fermarmi
un
secondo
Wenn
ich
in
die
Innenstadt
fahre,
möchte
ich
für
eine
Sekunde
anhalten
Dire,
"Scendo
alla
prossima,
fermate
un
po'
il
mondo"
Sagen:
"Ich
steige
bei
der
nächsten
aus,
haltet
mal
die
Welt
an"
Perché
stare
qui
mi
ha
reso
più
insicura
Weil
das
Hier-Sein
mich
unsicherer
gemacht
hat
Volevo
solo
dirti
che
non
ho
paura
Ich
wollte
dir
nur
sagen,
dass
ich
keine
Angst
habe
Vorrei
chiamare
almeno
un
posto
"casa"
Ich
möchte
wenigstens
einen
Ort
"Zuhause"
nennen
E
intanto
aspetto
te
Und
in
der
Zwischenzeit
warte
ich
auf
dich
Ho
bisogno
che
tu
mi
passi
a
prendere
Ich
brauche,
dass
du
mich
abholst
Sotto
casa,
due
caschi,
puoi
scendere
Vor
dem
Haus,
zwei
Helme,
du
kannst
runterkommen
Come
nel
2012,
piccoli
brividi,
il
cuore
pronto
ad
illudersi
Wie
in
2012,
kleine
Schauer,
das
Herz
bereit,
sich
Illusionen
hinzugeben
Portami
a
non
pensare
sempre
Bring
mich
dazu,
nicht
immer
zu
denken
Dentro
a
un
parco
che
canta
"Good
Riddance"
In
einen
Park,
in
dem
"Good
Riddance"
gesungen
wird
Come
nel
2012,
tempo
di
viverci
Wie
in
2012,
Zeit,
es
zu
leben
Tanto
lo
sai
già
come
andrà,
come
andrà
Du
weißt
ja
schon,
wie
es
laufen
wird,
wie
es
laufen
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesca Michielin
Album
un bosco
date de sortie
17-02-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.