Francesca Solleville - Alice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesca Solleville - Alice




Alice
Алиса
Alice
Алиса
Valet de coeur chapelier fou
Валет Червей, Безумный Шляпник,
Cavalier rouge cavalier blanc
Красный Конь, Белый Конь
C′était la guerre autour de nous
Война кружила вокруг нас,
Au jolie teint de mes huit ans
В мои прекрасные восемь лет.
Sur les dessins d'un livre rouge
На рисунках красной книги,
Au crayon vert au crayon bleu
Зеленым карандашом, синим карандашом
Je coloriais bien d′autres choses
Я раскрашивала и многое другое:
Un arc en ciel au fond des yeux
Радугу в глубине глаз,
Deux droles d'oiseeaux qui font la ronde
Двух забавных птиц, кружащихся в хороводе,
Des fleurs qui parlent au coin d'un bois
Цветы, говорящие на опушке леса,
Une forêt d′unn autre monde
Лес из другого мира,
Une petite fille d′autre fois
Маленькую девочку из прошлого.
Avec délice avec mAlice
С восторгом, с моей Алисой,
Alice...
Алисой...
Valet de coeur chapelier fou
Валет Червей, Безумный Шляпник,
Cavalier rouge cavalier blanc
Красный Конь, Белый Конь
Quand tout s'écroule autour de vous
Когда всё рушится вокруг тебя,
On se retrouve à faire semblant
Остаётся только притворяться.
De l′autre coté du miroir
По ту сторону зеркала
Il y'a des morses et des griffons
Есть моржи и грифоны,
Un lapin blanc dans un couloir
Белый кролик в коридоре,
Un lièvre fou dans sa maison
Безумный заяц в своём доме,
Un toit recouvrt de fourrure
Крыша, покрытая мехом,
Des cheminées comme des oreillles
Дымоходы, как уши,
Un oeuf assis en haut d′un mur
Яйцо, сидящее на стене,
Et deux petits gros presque pareil
И два толстяка, почти одинаковых.
Avec délice avec mAlice
С восторгом, с моей Алисой,
Alice...
Алисой...
Trois fois cinq douze
Трижды пять двенадцать,
Trois fois six treize
Трижды шесть тринадцать,
Je sais très bien ce que je dis
Я отлично знаю, что говорю.
Le chat ronronne sur la chaise
Кот мурлычет на стуле,
Je rapetisse et je grandis
Я уменьшаюсь и расту.
La guerre est looin mon pèreest mort
Война далеко, мой отец умер.
La lune est blanche dans la nuit
Луна белая в ночи,
Et quelque fois je rêve encore
И иногда я всё ещё мечтаю
D'une clef d′or au fond d'un puit
О золотом ключе на дне колодца,
Deux droles d'oiseeaux qui font la ronde
О двух забавных птицах, кружащихся в хороводе,
Des fleurs qui parlent au coin d′un bois
О цветах, говорящих на опушке леса,
Une forêt d′unn autre monde
О лесе из другого мира,
Une petite fille d'autre fois
О маленькой девочке из прошлого.
Avec délice avec mAlice
С восторгом, с моей Алисой,
Alice...
Алисой...





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.