Paroles et traduction Francesca Solleville - Je suis ainsi, pas autrement
Je suis ainsi, pas autrement
I am Thus, Not Otherwise
Texte
de
Guillevic-Musique
de
P.
Boussard
Lyrics
by
Guillevic-Music
by
P.
Boussard
Je
suis
ainsi
pas
autrement
I
am
thus,
not
otherwise
Je
ne
suis
pas
quelqu′un
qui
ment
I
am
not
someone
who
lies
Par
mon
silence
ou
mon
sourire
By
my
silence
or
my
smile
Je
dis
bien
ce
que
je
veux
dire
I
say
exactly
what
I
mean
Je
ne
suis
pas
quelqu'un
qui
charme
I
am
not
someone
who
charms
Pour
cacher
la
cause
des
larmes
To
hide
the
cause
of
tears
Je
ne
dis
pas
que
tout
est
bien
I
do
not
say
that
all
is
well
Qu′il
faut
accepter
le
destin
That
one
must
accept
destiny
Je
ne
viens
pas
en
pécheresse
I
do
not
come
as
a
sinner
En
Pythonisse,
en
chasseresse
As
a
Pythoness,
as
a
huntress
Je
ne
viens
pas
pour
endormir
I
do
not
come
to
put
to
sleep
Ceux-là
que
vivre
fait
frémir
Those
whom
life
makes
tremble
Je
ne
suis
pas
quelqu'un
qui
chante
I
am
not
someone
who
sings
Comme
on
parle
à
sa
confidente
As
one
speaks
to
one's
confidante
Je
ne
viens
pas
vous
murmurer
I
do
not
come
to
murmur
to
you
Comme
il
fait
bon
être
emmurés
How
good
it
is
to
be
walled
up
Je
chante
ce
que
je
crois
être
vrai
I
sing
what
I
believe
to
be
true
Et
si
je
crie
fort,
c'est
exprès
And
if
I
shout
loud,
it
is
on
purpose
Je
viens
vous
dire
qu′il
faut
vivre
I
come
to
tell
you
that
you
must
live
Autant,
et
mieux
que
dans
les
livres.
As
much,
and
better
than
in
books.
Je
suis
ainsi,
pas
autrement
I
am
thus,
not
otherwise
Je
ne
suis
pas
quelqu′un
qui
ment
I
am
not
someone
who
lies
Par
mon
silence
ou
mon
sourire
By
my
silence
or
my
smile
Je
dis
bien
ce
que
je
veux
dire
I
say
exactly
what
I
mean
Qu'il
faut
s′inventer
du
bonheur
That
one
must
invent
oneself
happiness
Et
l'arracher
aux
ricaneurs
And
tear
it
away
from
the
scornful
Aux
exploiteurs,
aux
hypocrites
From
the
exploiters,
from
the
hypocrites
Aux
embaumeurs
de
marguerites
From
the
embalmers
of
daisies
Qu′il
faut
vivre
au
plus
haut
de
soi
That
one
must
live
to
the
fullest
Et
faire
du
combat
sa
loi
And
make
combat
one's
law
Quand
ce
combat
avec
les
hommes
When
this
combat
with
men
C'est
devenir
ce
que
nous
sommes
Is
to
become
what
we
are
Je
suis
ainsi,
pas
autrement
I
am
thus,
not
otherwise
Votre
vie
est
mon
élément
Your
life
is
my
element
Par
tendresse,
par
amitié
Through
tenderness,
through
friendship
Je
suis,
je
reste,
à
vos
côtés
I
am,
I
remain,
by
your
side
Je
suis
ainsi,
pas
autrement
I
am
thus,
not
otherwise
Votre
vie
est
mon
élément
Your
life
is
my
element
Par
tendresse,
par
amitié
Through
tenderness,
through
friendship
Je
suis,
je
reste,
à
vos
côtés
I
am,
I
remain,
by
your
side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eugène Guillevic, Pierre Boussard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.