Paroles et traduction Francesca Solleville - La femme du marin
La femme du marin
Sailor's wife
Francesca
Solleville
Francesca
Solleville
La
femme
du
marin
The
Sailor's
Wife
Paroles:
Bernard
Dimey.
Musique:
Debronckart
Lyrics:
Bernard
Dimey.
Music:
Debronckart
Je
suis
la
première
au
rocher
I
am
the
first
one
at
the
rock
Le
jour
où
les
bateaux
reviennent
The
day
the
boats
come
back
Je
sais
ce
que
j'y
viens
chercher
I
know
what
I
come
here
for
Ma
chance
à
moi,
chacun
la
sienne
My
own
lucky
charm,
everyone
has
one
Ce
n'est
pas
la
même
que
vous
It's
not
the
same
as
yours
Femmes
qui
espérez
sans
cesse
Women
who
hope
endlessly
L'heure
où
reviennent
vos
époux
For
the
hour
when
your
husbands
return
Mais
moi
je
voudrai
qu'il
y
reste
But
I
wish
he
would
stay
there
Lorsque
mon
homme
est
sur
la
mer
When
my
man
is
out
on
the
sea
Je
trouve
enfin
le
temps
de
rire
I
finally
find
the
time
to
laugh
Je
vis
mon
bonheur
à
l'envers
I
live
my
happiness
inside
out
Et
j'ai
quelquefois
honte
à
le
dire
And
I'm
sometimes
ashamed
to
say
it
J'ai
le
coeur
tendre
et
l'oeil
serein
I
have
a
gentle
heart
and
serene
eyes
Lorsque
mon
homme
est
à
Terre-neuve
While
my
man
is
in
Newfoundland
Plaignez
les
femmes
de
marin
Pity
the
sailors'
wives
Qui
tardent
à
devenir
veuves
Who
are
slow
to
become
widows
Je
l'aimais
pourtant
autrefois
I
used
to
love
him
once
Quand
il
partait
j'étais
malade
I
used
to
get
sick
when
he
left
Je
songe
à
la
première
fois
I
think
of
the
first
time
Où
je
l'ai
vu
quitter
la
rade
That
I
saw
him
leave
the
harbour
J'avais
des
larmes
pleins
les
yeux
I
had
tears
in
my
eyes
Mais
j'eus
des
amants
bien
plus
tendres
But
I
found
lovers
much
more
tender
Et
qui
faisaient
l'amour
bien
mieux
Who
made
love
so
much
better
La
mer
ne
veut
jamais
m'entendre
The
sea
never
wants
to
hear
me
Je
lui
dis
gardez
mon
époux
I
tell
him
to
keep
my
husband
Au
plus
profond
de
vos
abîmes
In
the
depths
of
your
abysses
Il
n'a
jamais
aimé
que
vous
He
has
only
ever
loved
you
Il
vous
trahit
à
quoi
ça
rime
He
betrays
you,
what's
the
point?
Dès
qu'il
revient
à
la
maison
As
soon
as
he
comes
home
Il
met
un
terme
à
nos
folies
He
puts
an
end
to
our
little
games
Prenez-le
vous
aurez
raison
Take
him,
you'll
be
right
Et
je
pourrai
vivre
ma
vie
And
I
can
live
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jacques debronckart, bernard dimey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.