Francesca Solleville - La femme du marin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesca Solleville - La femme du marin




La femme du marin
Жена моряка
Francesca Solleville
Франческа Сольвиль
La femme du marin
Жена моряка
Paroles: Bernard Dimey. Musique: Debronckart
Слова: Бернар Диме. Музыка: Дебронкарт
Je suis la première au rocher
Я первая у скалы,
Le jour les bateaux reviennent
В день, когда корабли возвращаются.
Je sais ce que j'y viens chercher
Я знаю, что я ищу,
Ma chance à moi, chacun la sienne
Моя удача, у каждого своя.
Ce n'est pas la même que vous
Она не такая, как у вас,
Femmes qui espérez sans cesse
Женщины, которые постоянно ждут,
L'heure reviennent vos époux
Часа, когда вернутся ваши мужья,
Mais moi je voudrai qu'il y reste
А я хотела бы, чтобы он там остался.
Lorsque mon homme est sur la mer
Когда мой муж в море,
Je trouve enfin le temps de rire
Я наконец-то нахожу время смеяться.
Je vis mon bonheur à l'envers
Я живу своим счастьем наоборот,
Et j'ai quelquefois honte à le dire
И мне иногда стыдно в этом признаться.
J'ai le coeur tendre et l'oeil serein
У меня нежное сердце и спокойный взгляд,
Lorsque mon homme est à Terre-neuve
Когда мой муж на Ньюфаундленде.
Plaignez les femmes de marin
Пожалейте жен моряков,
Qui tardent à devenir veuves
Которым долго приходится ждать вдовства.
Je l'aimais pourtant autrefois
Я любила его когда-то,
Quand il partait j'étais malade
Когда он уходил, я болела.
Je songe à la première fois
Я вспоминаю тот первый раз,
je l'ai vu quitter la rade
Когда увидела, как он покидает рейд.
J'avais des larmes pleins les yeux
У меня глаза были полны слез,
Mais j'eus des amants bien plus tendres
Но у меня были любовники гораздо нежнее,
Et qui faisaient l'amour bien mieux
И которые любили гораздо лучше.
La mer ne veut jamais m'entendre
Море не хочет меня слушать.
Je lui dis gardez mon époux
Я говорю ему: "Задержи моего мужа",
Au plus profond de vos abîmes
В самой глубине твоих пучин.
Il n'a jamais aimé que vous
Он всегда любил только тебя,
Il vous trahit à quoi ça rime
Он изменяет тебе, какой в этом смысл?
Dès qu'il revient à la maison
Как только он возвращается домой,
Il met un terme à nos folies
Он кладет конец нашим безумствам.
Prenez-le vous aurez raison
Забери его, ты будешь права,
Et je pourrai vivre ma vie
И я смогу жить своей жизнью.





Writer(s): jacques debronckart, bernard dimey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.