Francesca Solleville - La Petite Juive - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francesca Solleville - La Petite Juive




La Petite Juive
The Little Jewess
Dans ce monde borné de quel entre deux guerres
In this limited world of which between two wars
ceux qui font les lois les troussaient par derrière
Where those who make the laws hide them behind their backs
Nous n'avions que cinq ans du pains sec au dessert
We were only five then dry bread for dessert
Pour cinq lettres de trop ou un pet de travers
For five letters too many or a fart in the wrong place
On nous disait tu vois c'est la croix que Grand-Père
They said you see it's the cross that grandfather
A gagné au Chemin des Dames et nos grands frères
Won at the Chemin des Dames and our big brothers
Abandonnant le bleu pour un kaki douteux
Abandoning blue for a dubious khaki
Cocufiaient Madelon dans les bras de Marlène
Cuckolded Madelon in Marlène's arms
Une fois l'an nous allions voir entre père et mère
Once a year we went to see between father and mother
La victoire en chantant nous ouvrir la barrière
Victory singing open the gate for us
Et nous nous en allions en suçant des bonbons
And we left by sucking on candies
Jouer du revolver à deux sous le bouchon
Playing the revolver with two pennies the cork
Et je me souviens, la petite juive
And I remember, the little Jewess
Elle me disait viens
She said to me come on
Elle était jolie
She was pretty
On faisait des bêtises
We made mistakes
on ne faisait rien
Where we did nothing
Elle s'appelait Lise
She was called Lise
Et je m'en souviens
And I remember
Dans ce monde truqué de quelle drôle de guerre
In this rigged world of what a strange war
Tout ceux qui font le front le bradait à l'arrière
All those who fight on the front lines sell it at a loss
Nous n'avions que dix ans et dans nos gibecières
We were only ten then in our satchels
Une histoire de France qui tombait en poussière
A history of France that crumbled to dust
On nous a fait courir, traverser des rivières
We were made to run, cross rivers
Sur des ponts d'Avignon qui dansaient à l'envers
On the bridges of Avignon who danced upside down
Ça tirait par devant, ça poussait par derrière
It shot from the front, it pushed from behind
Les plus pressés n'étaient pas les moins militaires
The most urgent were not the least military
On nous a fait chanter pour un ordre nouveau
We were made to sing for a new order
D'étranges Marseillaises de petite vertu
Strange Marseillaises of low morals
Qui usaient de la France comme d'un rince cul
Who used France as a douche
Et s'envoyaient en l'air aux portes des ghettos
And had sex at the gates of the ghettos
Et je me souviens, la petite juive
And I remember, the little Jewess
On lui a dit viens
We said to her come on
Elle était jolie
She was pretty
Elle a fait sa valise
She packed her bags
Un baiser de la main
A kiss on the hand
Elle s'appelait Lise
She was called Lise
Il n'en reste rien
Nothing's left
Dans ce monde mort-né d'avant quelle autre guerre
In this stillborn world before what other war
Le Japon blessé lèche encore son cancer
Wounded Japan still licks its cancer
Dans ce monde septique ceux qui ont la foi
In this septic world where those who have faith
Ne savent plus si Dieu est devant ou derrière
No longer know if God is in front or behind
Dans ce monde d'argent la banque surnage
In this world of money where the bank floats
Comme une poisson ventru qui attend le naufrage
Like a pregnant fish waiting for the shipwreck
Nous n'avons que trente ans sainte horreur de la guerre
We are only thirty years old holy horror of war
Et pourtant nous n'avons pas cessé de la faire
And yet we have not stopped waging it
On nous a fait marner de Djébel en rizières
We were made to marinate from Djebel to rice fields
De Karib en Sylla, de cuvettes en civières
From Karib to Sylla, from bowls to stretchers
Comme si nous n'avions pas autre chose à faire
As if we had nothing else to do
Qu'à montrer nos fesses aux quatre coins de la terre
Than to show our asses to the four corners of the earth
Et je me souviens la petite Juive
And I remember the little Jewess
Elle me disait viens
She said to me come on
Elle était jolie
She was pretty
On faisait des bêtises
We made mistakes
on ne faisait rien
Where we did nothing
Elle s'appelait Lise
She was called Lise
Et je m'en souviens
And I remember





Writer(s): Maurice Fanon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.