Francesco Baccini feat. Alter Echo String Quartet - Navigante di te - traduction des paroles en allemand

Navigante di te - Francesco Baccini traduction en allemand




Navigante di te
Navigante di te
Fingersi un battello non è poi così difficile
Sich als Boot zu verstellen, ist nicht so schwierig
L'importante è riuscire a stare a tempo
Wichtig ist, es zu schaffen, im Takt zu bleiben
Il tempo delle onde che bisogna governare
Der Takt der Wellen, die man steuern muss
Come una danza, questo mio restarti a galla
Wie ein Tanz, dieses mein Überwasserhalten für dich
Navigherò, di te, il ballo dei mari aperti
Ich werde segeln, von dir, den Tanz der offenen Meere
Navigherò, di te, il gioco delle correnti
Ich werde segeln, von dir, das Spiel der Strömungen
Navigherò e sarai la spiaggia dei continenti
Ich werde segeln und du wirst der Strand der Kontinente sein
Navigherò e sarò il marinaio dei miei tormenti
Ich werde segeln und ich werde der Seemann meiner Qualen sein
Essere una vela, una ciurma, un bastimento
Ein Segel sein, eine Mannschaft, ein Schiff
Essere il viaggio stesso, essere vento
Die Reise selbst sein, Wind sein
Basta concentrarsi sulla schiena dei gabbiani
Man muss sich nur auf den Rücken der Möwen konzentrieren
Sull'alfabeto muto del firmamento
Auf das stumme Alphabet des Firmaments
Navigherò, di te, il ballo dei mari aperti
Ich werde segeln, von dir, den Tanz der offenen Meere
Navigherò, di te, gli stretti stupefacenti
Ich werde segeln, von dir, die betäubenden Meeresengen
Navigherò e sarai la spiaggia dei continenti
Ich werde segeln und du wirst der Strand der Kontinente sein
Navigherò e sarò il capitano dei miei tormenti
Ich werde segeln und ich werde der Kapitän meiner Qualen sein
Via, mare portami via
Weg, Meer, nimm mich weg
Via, mare portami via
Weg, Meer, nimm mich weg
Ovunque lei sia
Wohin sie auch ist
Poi sarà avvistarti, oltre le barriera di corallo
Dann wird es dich zu sichten sein, hinter der Korallenbarriere
Terra tiepida di pace e di conquista
Warmes Land des Friedens und der Eroberung
Oceano Pacifico di tutti i desideri
Stiller Ozean aller Wünsche
Polinesia, dove potrei bearmi
Polynesien, wo ich mich erfreuen könnte
Navigherò, di te, il dominio dei tuoi occhi aperti
Ich werde segeln, von dir, die Herrschaft deiner offenen Augen
Navigherò, di te, gli zigomi sorridenti
Ich werde segeln, von dir, die lächelnden Wangenknochen
Navigherò e sarai la spiaggia dei continenti
Ich werde segeln und du wirst der Strand der Kontinente sein
Navigherò e sarò navigante di te
Ich werde segeln und ich werde der Seefahrer von dir sein





Writer(s): Roberto Santoro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.