Francesco Baccini feat. Alter Echo String Quartet - Sotto questo sole - traduction des paroles en allemand

Sotto questo sole - Francesco Baccini traduction en allemand




Sotto questo sole
Unter dieser Sonne
La faccio finita
Ich mach Schluss
È meglio sparire
Verschwinden ist besser
Vi lascio la fotografia
Ich lasse euch das Foto
Baciavo la Carrà
Ich küsste Carrà
La faccio finita
Ich mach Schluss
E fammi il piacere, dai
Und tu mir den Gefallen, komm
E cosa dovrei dire io
Und was soll ich denn sagen
Mi han sorpreso con Mina
Sie erwischten mich mit Mina
E ruba una bici e andiamo, chi lo sa
Und klau ein Fahrrad und lass uns los, wer weiß
La prendo sul serio, dai
Ich nehm es ernst, komm schon
Fuggiamo alla grande, fuggiamo da star
Wir fliehen großartig, fliehen wie Stars
Si parte stasera
Wir reisen heute Abend
È meglio domani, dai
Morgen ist besser, komm
Guardiamo la partita, so già come è finita
Wir schauen das Spiel, ich weiß schon, wie es ausgeht
E con la bici fuggiamo e chi lo sa
Und mit dem Rad fliehen wir und wer weiß
Si parte sul serio, dai
Wir reisen endlich, komm
Fuggiamo alla grande, fuggiamo da star
Wir fliehen großartig, fliehen wie Stars
Sotto questo sole è bello pedalare,
Unter dieser Sonne ist es schön zu radeln, ja
Ma c'è da sudare
Aber man muss schwitzen
Sotto questo sole, rossi col fiatone e
Unter dieser Sonne, rot und außer Atem und
Neanche da bere
Nicht mal was zu trinken
Sotto questo sole è bello pedalare,
Unter dieser Sonne ist es schön zu radeln, ja
Ma c'è da sudare
Aber man muss schwitzen
Sotto questo sole, rossi col fiatone e
Unter dieser Sonne, rot und außer Atem und
Neanche da bere
Nicht mal was zu trinken
Allora, allora so io cosa facciamo
Also, also ich weiß, was wir tun
Facciamo che andiamo, dai
Wir gehen einfach, komm
Oh, ma c'è gente che ha pagato
Oh, aber da sind Leute, die bezahlt haben
Ma non può finire qui
Aber es kann nicht hier enden
Ma ci stanno chiamando (Baccini, dai, si va)
Aber sie rufen uns (Baccini, komm, wir gehen)
Aspetta un momento, dai
Warte einen Moment, komm
E quella in prima fila mi ha guardato e ci sta
Und die in der ersten Reihe sah mich an und ist dabei
Sotto questo sole è bello pedalare,
Unter dieser Sonne ist es schön zu radeln, ja
Ma c'è da sudare
Aber man muss schwitzen
Sotto questo sole, rossi col fiatone e
Unter dieser Sonne, rot und außer Atem und
Neanche da bere
Nicht mal was zu trinken
Sotto questo sole è bello pedalare,
Unter dieser Sonne ist es schön zu radeln, ja
Ma c'è da sudare
Aber man muss schwitzen
Sotto questo sole, rossi col fiatone e
Unter dieser Sonne, rot und außer Atem und
Neanche da bere
Nicht mal was zu trinken
Sotto questo sole è bello pedalare,
Unter dieser Sonne ist es schön zu radeln, ja
Ma c'è da sudare
Aber man muss schwitzen
Sotto questo sole, rossi col fiatone e
Unter dieser Sonne, rot und außer Atem und
Neanche da bere
Nicht mal was zu trinken
Sotto questo sole è bello pedalare,
Unter dieser Sonne ist es schön zu radeln, ja
Ma c'è da sudare
Aber man muss schwitzen
Sotto questo sole rossi col fiatone e
Unter dieser Sonne rot und außer Atem und
Non c'è neanche da bere
Es gibt nicht mal was zu trinken





Writer(s): Paolo Belli, Enrico Prandi, Francesco Baccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.