Paroles et traduction Francesco Baccini feat. Fabrizio De André - Genova blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
questi
muri
sapessero
parlare
If
these
walls
could
talk
Anche
le
strade
potrebbero
arrossire
Even
the
streets
could
blush
Se
questa
gente
avesse
la
pianura
If
these
people
had
the
plains
Chiusa,
Genova
Closed
off,
Genoa
Io
questa
notte
ho
voglia
di
cantare
Tonight
I
want
to
sing
Dalla
finestra
ti
sento
anche
arrossire
From
the
window
I
can
feel
you
blushing
too
Tanto
nessuno
ci
può
ascoltare
No
one
can
hear
us
anyway
Sorda,
Genova
Deaf,
Genoa
Non
mi
basta
un
blues
A
blues
isn't
enough
Non
mi
basta
un
blues
A
blues
isn't
enough
Per
averti
un
po'
di
più
To
have
you
a
little
longer
Genoa,
you
are
red
and
blue
Genoa,
you
are
red
and
blue
Non
mi
basta
un
blues
A
blues
isn't
enough
Non
mi
basta
un
blues
A
blues
isn't
enough
Per
averti
un
po'
di
più
To
have
you
a
little
longer
Genoa,
you
are
red
and
blue
Genoa,
you
are
red
and
blue
Tra
questa
gente
che
osserva
e
si
lamenta
Among
these
people
who
watch
and
complain
Pure
Colombo
è
stato
uno
fra
cento
Even
Columbus
was
one
among
a
hundred
E
adesso
in
mare
veleggia
la
rumenta
And
now
the
rigging
sails
on
the
sea
Strana,
Genova
Strange,
Genoa
Io
questa
notte
ti
vorrei
parlare
Tonight
I
want
to
talk
to
you
E
invece
parto
per
mandarti
a
dire
And
instead
I'm
leaving
to
tell
you
Che
tu
sei
bella,
si,
ma
da
ricordare
You
are
beautiful,
yes,
but
to
be
remembered
Bella
più
che
mai
More
beautiful
than
ever
Non
mi
basta
un
blues
A
blues
isn't
enough
Non
mi
basta
un
blues
A
blues
isn't
enough
Per
averti
un
po'
di
più
To
have
you
a
little
longer
Genoa,
you
are
red
and
blue
Genoa,
you
are
red
and
blue
Non
ci
basta
un
blues
A
blues
isn't
enough
Non
ci
basta
un
blues
A
blues
isn't
enough
Per
averti
un
po'
di
più
To
have
you
a
little
longer
Genoa,
you
are
red
and
blue
Genoa,
you
are
red
and
blue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Baccini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.