Francesco Baccini - Canzone In Allegria - traduction des paroles en allemand

Canzone In Allegria - Francesco Baccinitraduction en allemand




Canzone In Allegria
Fröhliches Lied
TATTARATA
TATTARATA
è qua no aspetta ancora ancora un attimo
Es ist hier, nein, warte noch, noch einen Moment
Vadovaiiii
Auf geht'siiii
PI-PI-PPI-RI PI-PPI-RI-PI-PI PI-PPI-RI-PI-RI-PI-RI
PI-PI-PPI-RI PI-PPI-RI-PI-PI PI-PPI-RI-PI-RI-PI-RI
Ma noooo, è così, guarda te la faccio vedere io
Aber neiiiin, es geht so, schau, ich zeig's dir
PI-PI-PPI-RI è uguale
PI-PI-PPI-RI es ist gleich
PI-PPI-RI-PI-PI è uguale a come la facevo io
PI-PPI-RI-PI-PI es ist genauso, wie ich es gemacht habe
PI-PPI-RI-PPI-PI-PI-PI-PI
PI-PPI-RI-PPI-PI-PI-PI-PI
Questa è una canzone in allegria via
Dies ist ein Lied in Fröhlichkeit, los geht's
Quattro amici e poi poi
Vier Freunde und dann dann
Ci pensiamo noi noi
Kümmern wir uns drum drum
Un mazzo di carte
Ein Kartenspiel
Due bottiglie e via
Zwei Flaschen und los
Verso un altro inverno insieme
Auf in einen weiteren gemeinsamen Winter
E questo è un altro inverno di follia
Und das ist ein weiterer Winter des Wahnsinns
E sullo slittino la malinconia
Und auf dem Schlitten die Melancholie
Si scioglie come un pesce al sole
Sie schmilzt wie ein Fisch an der Sonne
PI-Pi-PPI-RI più americano
PI-Pi-PPI-RI amerikanischer
E allora dovevi chiamare Michael Jackson
Na dann hättest du Michael Jackson anrufen sollen
PI-PPI-RI-PI-PI PI-PPI-RI-PPI-PI-PI-PI-PI
PI-PPI-RI-PI-PI PI-PPI-RI-PPI-PI-PI-PI-PI
Schiocca le dita con noi
Schnipp mit den Fingern mit uns
Queste son due dita di allegria viaaa
Dies ist ein Hauch von Fröhlichkeit, lossss
Come profumo ha la felicità
Wie Glück duftet
Son cose semplici per noi romantici
Es sind einfache Dinge für uns Romantiker
Con la mestizia chi ce la fa che c'è
Mit der Schwermut, wer schafft das schon, was soll's
PI-PPI-RI PI-PPI-RI-PI-PI PI-PPI-RI-PPI-PI-PI-PI-PI
PI-PPI-RI PI-PPI-RI-PI-PI PI-PPI-RI-PPI-PI-PI-PI-PI
Schiocca le dita con noi
Schnipp mit den Fingern mit uns
Questa allegra vita di allegria iaaa
Dieses fröhliche Leben voller Fröhlichkeit, jaaa
Un salame e poi poi
Eine Salami und dann dann
Ma che festa insieme a noi
Aber was für ein Fest mit uns
è un sogno incredibile irrangiungibile
Es ist ein unglaublicher, unerreichbarer Traum
Come il calendario dei Pooh!
Wie der Kalender von Pooh!
PU-PU-RU eh i Pooh come i Pooh!
PU-PU-RU eh, die Pooh, wie die Pooh!
Ma cosa c'entrano i Pooh
Aber was haben die Pooh damit zu tun?
PU-PU-RU-PU-PU PU-PU-RU-PU-PU-PU-PU-PU
PU-PU-RU-PU-PU PU-PU-RU-PU-PU-PU-PU-PU
Jannacci tu non eri ancora nato e i Pooh c'erano già
Jannacci, du warst noch nicht geboren und die Pooh gab es schon
Il calendario dei Pooh
Der Kalender von Pooh
Ma tu ce l'hai il calendario dei Pooh?
Aber hast du den Kalender von Pooh?
Ma cosa vuoi che m'interessi a me il calendario dei Pooh
Aber was glaubst du, was mich der Kalender von Pooh interessiert?
PU-PU-RU PU-PU-RU-PU-PU PU-PU-RU-PU-PU-PU-PU-PU
PU-PU-RU PU-PU-RU-PU-PU PU-PU-RU-PU-PU-PU-PU-PU
Faccio già fatica a stare al mondo io
Ich tu mich schon schwer genug auf der Welt
Scusa in definitiva chi è che comanda qua i Pooh!...i Pooh?
Entschuldige, wer hat hier eigentlich das Sagen, die Pooh!... die Pooh?
E tu mi hai fatto venire da Lecce fino a qua a piedi per sentire
Und du hast mich von Lecce bis hierher zu Fuß kommen lassen, um zu hören
Due deficienti che cantano la storia del calendario dei Pooh
Wie zwei Idioten die Geschichte vom Kalender der Pooh singen
Ma questa è una canzone allegra,
Aber das ist ein fröhliches Lied,
Nazional-popolare, così, da osteria
National-populär, so, für die Kneipe
Non ti divertisììcoi POOH e certo.ah
Amüsierst du dich nichtìììmit den POOH? Na klar. ah
Mettiamola così eh Baccini nella vita si può fare di tutto
Sagen wir mal so, eh Baccini, im Leben kann man alles machen
Nella vita si può fare piùùù americano
Im Leben kann man es auch mehrrr amerikanisch machen
Anche i Pooh per forza
Auch die Pooh, natürlich
Il calendario dei Pooh PU-PU-RU
Der Kalender von Pooh PU-PU-RU






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.