Francesco Baccini - Devo Andare Via - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francesco Baccini - Devo Andare Via




Devo Andare Via
Должен уйти
Dopo dodici anni che siamo fidanzati
После двенадцати лет наших отношений
Ti guardo negli occhi come una sconosciuta.
Я смотрю в твои глаза, как на незнакомку.
Tu parli e io non rido,
Ты говоришь, а я не смеюсь,
Io parlo e tu ridi.
Я говорю, а ты смеешься.
Com'è?
Как так?
Ci siam conosciuti sui banchi di scuola,
Мы познакомились на школьной скамье,
Io ero più grasso
Я был толще,
E tu non eri mai sola
А ты никогда не была одна,
E se mi parlavi era solo per dirmi:
И если ты говорила со мной, то только чтобы спросить:
"Scusa che ora è?"
"Извини, который час?"
Adesso tua madre parla di matrimonio
Теперь твоя мама говорит о свадьбе,
Prepara i vestiti e pensa alla cerimonia.
Готовит наряды и думает о церемонии.
Anch'io mi commuovo se penso a quel giorno,
Я тоже растроган, если думаю об этом дне,
Meglio farsi un caffè.
Лучше выпить кофе.
E guardo il soffitto sperando che crolli,
И смотрю в потолок, надеясь, что он рухнет,
Magari sul tavolo con tutti i regali.
Желательно на стол со всеми подарками.
Peccato che i preti non vanno mai ferie.
Жаль, что у священников не бывает отпуска.
Peccato... perché io...
Жаль... потому что я...
Devo andare via,
Должен уйти,
Non è colpa mia.
Это не моя вина.
I miei amici mi aspettano giù
Мои друзья ждут меня внизу,
E devo portare il pallone quello a spicchi blu.
И я должен принести мяч, тот самый, с синими сегментами.
Devo andare via,
Должен уйти,
è stata una follia.
Это было безумие.
Ma lo faccio stavolta o mai più,
Но я сделаю это сейчас или никогда,
Devo trovare il coraggio.
Должен найти в себе смелость.
"Sì amore, grazie, ancora un po' di formaggio."
"Да, любимая, спасибо, еще немного сыра."
Sono cinque anni che siamo sposati,
Мы женаты уже пять лет,
Mi guardo alle specchio e sembro un catacomba.
Смотрю на себя в зеркало и вижу катакомбы.
Tu invece rinasci, ora hai pure le tette.
А ты расцветаешь, у тебя теперь даже грудь появилась.
Com'è?
Как так?
Adesso tua madre vive al piano di sotto,
Теперь твоя мама живет этажом ниже,
Passiamo le sere giocando a tressette.
Мы проводим вечера, играя в преферанс.
E quando mi fa le battute sul morto,
И когда она отпускает шуточки про покойников,
Io faccio finta di niente,
Я делаю вид, что ничего не слышу,
Perché...
Потому что...
Devo andare via,
Должен уйти,
Non è colpa mia.
Это не моя вина.
I miei amici mi aspettano giù
Мои друзья ждут меня внизу,
E devo portare il pallone quello a spicchi blu.
И я должен принести мяч, тот самый, с синими сегментами.
Devo andare via,
Должен уйти,
è stata una follia.
Это было безумие.
Ma lo faccio stavolta o mai più,
Но я сделаю это сейчас или никогда,
Devo trovare il coraggio e poi via nel blu.
Должен найти в себе смелость и уйти в синеву.





Writer(s): Francesco Baccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.